To compare and contrast Turkish and English within the framework of translation to understand the influence of one language on the other in terms of grammar and usage. This will help acquire the basic skills, techniques, and strategies to make better translations.
Course Content
This course contains; Introduction, description and features of language ,Phonology and linguistic terms and concepts ,Phonology and linguistic terms and concepts ,Morphology and linguistic terms and concepts ,Morphology and linguistic terms and concepts ,Syntax and linguistic terms and concepts ,Syntax and linguistic terms and concepts ,Types of words and their inflections in English and Turkish ,Types of words and their inflections in English and Turkish ,Time and tenses in English and Turkish ,Time and tenses in English and Turkish ,Time and tenses in English and Turkish ,Voice in English and Turkish ,Voice in English and Turkish .
Dersin Öğrenme Kazanımları
Teaching Methods
Assessment Methods
1. Will improve himself/herself about grammar rules.
10, 11, 16, 6, 9
A
1.1. Will be able to comprehend the fundamental grammar rules of English and Turkish.
10, 11, 16, 6, 9
1.2. Will be able to acquire knowledge about sentence structures, grammar terms, and syntax.
10, 11, 16, 6, 9
2. Will acquire grammatical terms and definitions.
10, 11, 16, 6, 9
A
2.1. Will be able to distinguish English and Turkish grammar terms.
10, 11, 16, 6, 9
2.2. Will be able to use grammar terms accurately.
10, 11, 16, 6, 9
3. Will be able to make grammatical comparisons.
10, 11, 16, 6, 9
A
3.1. Will be able to analyze the grammatical differences and similarities between English and Turkish.
10, 11, 16, 6, 9
3.2. Will be able to become knowledgeable about grammar structures by comparing grammar features.
10, 11, 16, 6, 9
4. Will be able to perform grammatical applications.
10, 11, 16, 6, 9
A
4.1. Will be able to apply grammar rules by analyzing English and Turkish sentences.
10, 11, 16, 6, 9
4.2. Will be able to construct grammatically correct sentences.
10, 11, 16, 6, 9
5. Will be able to analyze the meaning of grammatical differences.
10, 11, 16, 6, 9
A
5.1. Will be able to understand the impact of grammatical differences between English and Turkish on communication.
10, 11, 16, 6, 9
5.2. Will be able to resolve meaning ambiguities caused by grammatical differences.
Introduction, description and features of language
2
Phonology and linguistic terms and concepts
3
Phonology and linguistic terms and concepts
4
Morphology and linguistic terms and concepts
5
Morphology and linguistic terms and concepts
6
Syntax and linguistic terms and concepts
7
Syntax and linguistic terms and concepts
8
Types of words and their inflections in English and Turkish
9
Types of words and their inflections in English and Turkish
10
Time and tenses in English and Turkish
11
Time and tenses in English and Turkish
12
Time and tenses in English and Turkish
13
Voice in English and Turkish
14
Voice in English and Turkish
Resources
-Trask, R. L. and Mayblin, B. (2005). Introducing linguistics. Thriplow, Royston: Icon Books.
-Yule, G. (1996). The study of language (2nd ed). Cambridge: Cambridge University Press.
-Atabay N; Özel S; Kutluk İ. (2003) Sözcük Türleri. İstanbul:Papatya Yay.
- An Introduction to Turkish-English Contrastive Grammar by Assist.Prof.Dr. Fuat ALTUNKAYA
Course Contribution to Program Qualifications
Course Contribution to Program Qualifications
No
Program Qualification
Contribution Level
1
2
3
4
5
1
Have theoretical knowledge about translation studies.
2
Have knowledge about English language structure and its linguistic theory.
X
3
Have knowledge about language and culture theories.
X
4
Have knowledge about Turkish language structure and its linguistic theory.
X
5
Have theoretical knowledge about the comparison of English and Turkish language structures.
X
6
Translate a wide range of texts from literature to scientific sources, from newspaper articles to technical or law texts.
X
7
Translate the texts with content integrity and correct concepts.
X
8
Edit the translated texts for content integrity and correction.
X
9
Use IT technology and softwares to work more effectively.
10
Start their own translation office, and design the translation projects they get and complete them successfully with the team they work with.
X
11
Work for newspapers, magazines or publishing houses as translators or translation editors.
X
12
Critically evaluate their knowledge and skills in translation studies.
X
13
Read continuously to improve themselves in English and terminology.
X
14
Translate consecutively in public using communication skills effectively.
15
Give advice and help those who would like to get information about translation studies anywhere and anytime.
X
16
Use the softwares developed by IT technology to help translate and teach how to use them to those who want to learn.
Assessment Methods
Contribution Level
Absolute Evaluation
Rate of Midterm Exam to Success
40
Rate of Final Exam to Success
60
Total
100
ECTS / Workload Table
Activities
Number of
Duration(Hour)
Total Workload(Hour)
Course Hours
14
2
28
Guided Problem Solving
0
0
0
Resolution of Homework Problems and Submission as a Report
14
3
42
Term Project
0
0
0
Presentation of Project / Seminar
0
0
0
Quiz
0
0
0
Midterm Exam
1
8
8
General Exam
1
12
12
Performance Task, Maintenance Plan
0
0
0
Total Workload(Hour)
90
Dersin AKTS Kredisi = Toplam İş Yükü (Saat)/30*=(90/30)
3
ECTS of the course: 30 hours of work is counted as 1 ECTS credit.
Detail Informations of the Course
Course Description
Course
Code
Semester
T+P (Hour)
Credit
ECTS
ENGLISH-TURKISH COMPARATIVE GRAMMAR I
-
Fall Semester
2+0
2
3
Course Program
Prerequisites Courses
Recommended Elective Courses
Language of Course
English
Course Level
Short Cycle (Associate's Degree)
Course Type
Required
Course Coordinator
Lect. Celal SARIOĞLU
Name of Lecturer(s)
Assistant(s)
Aim
To compare and contrast Turkish and English within the framework of translation to understand the influence of one language on the other in terms of grammar and usage. This will help acquire the basic skills, techniques, and strategies to make better translations.
Course Content
This course contains; Introduction, description and features of language ,Phonology and linguistic terms and concepts ,Phonology and linguistic terms and concepts ,Morphology and linguistic terms and concepts ,Morphology and linguistic terms and concepts ,Syntax and linguistic terms and concepts ,Syntax and linguistic terms and concepts ,Types of words and their inflections in English and Turkish ,Types of words and their inflections in English and Turkish ,Time and tenses in English and Turkish ,Time and tenses in English and Turkish ,Time and tenses in English and Turkish ,Voice in English and Turkish ,Voice in English and Turkish .
Dersin Öğrenme Kazanımları
Teaching Methods
Assessment Methods
1. Will improve himself/herself about grammar rules.
10, 11, 16, 6, 9
A
1.1. Will be able to comprehend the fundamental grammar rules of English and Turkish.
10, 11, 16, 6, 9
1.2. Will be able to acquire knowledge about sentence structures, grammar terms, and syntax.
10, 11, 16, 6, 9
2. Will acquire grammatical terms and definitions.
10, 11, 16, 6, 9
A
2.1. Will be able to distinguish English and Turkish grammar terms.
10, 11, 16, 6, 9
2.2. Will be able to use grammar terms accurately.
10, 11, 16, 6, 9
3. Will be able to make grammatical comparisons.
10, 11, 16, 6, 9
A
3.1. Will be able to analyze the grammatical differences and similarities between English and Turkish.
10, 11, 16, 6, 9
3.2. Will be able to become knowledgeable about grammar structures by comparing grammar features.
10, 11, 16, 6, 9
4. Will be able to perform grammatical applications.
10, 11, 16, 6, 9
A
4.1. Will be able to apply grammar rules by analyzing English and Turkish sentences.
10, 11, 16, 6, 9
4.2. Will be able to construct grammatically correct sentences.
10, 11, 16, 6, 9
5. Will be able to analyze the meaning of grammatical differences.
10, 11, 16, 6, 9
A
5.1. Will be able to understand the impact of grammatical differences between English and Turkish on communication.
10, 11, 16, 6, 9
5.2. Will be able to resolve meaning ambiguities caused by grammatical differences.
Introduction, description and features of language
2
Phonology and linguistic terms and concepts
3
Phonology and linguistic terms and concepts
4
Morphology and linguistic terms and concepts
5
Morphology and linguistic terms and concepts
6
Syntax and linguistic terms and concepts
7
Syntax and linguistic terms and concepts
8
Types of words and their inflections in English and Turkish
9
Types of words and their inflections in English and Turkish
10
Time and tenses in English and Turkish
11
Time and tenses in English and Turkish
12
Time and tenses in English and Turkish
13
Voice in English and Turkish
14
Voice in English and Turkish
Resources
-Trask, R. L. and Mayblin, B. (2005). Introducing linguistics. Thriplow, Royston: Icon Books.
-Yule, G. (1996). The study of language (2nd ed). Cambridge: Cambridge University Press.
-Atabay N; Özel S; Kutluk İ. (2003) Sözcük Türleri. İstanbul:Papatya Yay.
- An Introduction to Turkish-English Contrastive Grammar by Assist.Prof.Dr. Fuat ALTUNKAYA
Course Contribution to Program Qualifications
Course Contribution to Program Qualifications
No
Program Qualification
Contribution Level
1
2
3
4
5
1
Have theoretical knowledge about translation studies.
2
Have knowledge about English language structure and its linguistic theory.
X
3
Have knowledge about language and culture theories.
X
4
Have knowledge about Turkish language structure and its linguistic theory.
X
5
Have theoretical knowledge about the comparison of English and Turkish language structures.
X
6
Translate a wide range of texts from literature to scientific sources, from newspaper articles to technical or law texts.
X
7
Translate the texts with content integrity and correct concepts.
X
8
Edit the translated texts for content integrity and correction.
X
9
Use IT technology and softwares to work more effectively.
10
Start their own translation office, and design the translation projects they get and complete them successfully with the team they work with.
X
11
Work for newspapers, magazines or publishing houses as translators or translation editors.
X
12
Critically evaluate their knowledge and skills in translation studies.
X
13
Read continuously to improve themselves in English and terminology.
X
14
Translate consecutively in public using communication skills effectively.
15
Give advice and help those who would like to get information about translation studies anywhere and anytime.
X
16
Use the softwares developed by IT technology to help translate and teach how to use them to those who want to learn.