Course Description
Course | Code | Semester | T+P (Hour) | Credit | ECTS |
---|---|---|---|---|---|
MEDIA TRANSLATION | ATE2211003 | Spring Semester | 3+0 | 3 | 5 |
Course Program |
Prerequisites Courses | |
Recommended Elective Courses |
Language of Course | English |
Course Level | Short Cycle (Associate's Degree) |
Course Type | Elective |
Course Coordinator | Lect. Celal SARIOĞLU |
Name of Lecturer(s) | Lect. Celal SARIOĞLU |
Assistant(s) | |
Aim | To explore different forms of media in today’s digitalized and globalized world; providing students with a set of research skills that will help them acquire the principles and techniques of translating mainly print (and non-print) media texts, including newspaper articles, magazine articles, advertisements, corporate promotional materials. |
Course Content | This course contains; Definition and scope of media forms and media texts & Translating media texts? (In-class assignment: “Kazuo Ishiguro wins the Nobel Prize” in The Guardian),Translation of print media texts [newspapers]-1 (Assignment: Catalan parliament) ,Translation of print media texts [newspapers]-2 (Assignment: Presidential election in Kenya and Uhuru Kenyatta) ,Translation of print media texts [magazines]-1 (focus on gender issues-National Geographic) (Assignment: How to talk about gender in families) ,Translation of print media texts [magazines]-2 (focus on gender issues) (Assignment: Parental leave on dad’s terms and/or Shadrack) ,Translation of print media texts [women’s magazines]-3 (Assignment: Interview with Megan Fox) ,Translation of print media texts [women’s magazines]-4 (Assignment: Elle editorial and Cosmopolitan editorial) ,Translation of print media texts [men’s magazines]-5 (Assignment: “Timeless Muscles” in Men’s Fitness) ,Translation of science and health magazines [print media texts] (Assignment: 30 years later in Popular Science) ,Translation of other print media texts [(free) travel magazines, leaflets, brochures etc.] (Assignment: Edinburgh in Skyroad) ,Translation of job advertisements [print media texts] (Assignment: H&P Partners and ICAO in The Economist) ,Translation of advertisements [print media texts] (Assignment: Android for seniors in The Economist) ,Social media week: translation of social media content [non-print / blogs, websites, Facebook/Instagram accounts etc.] (Assignment: Kombuchai and muffins (focus on health and clean eating blogs/websites) ,Revision . |
Dersin Öğrenme Kazanımları | Teaching Methods | Assessment Methods |
1. Will be able to comprehend different types of media. | 10, 16, 9 | A |
1.1. By understanding different media genres, will be able to recognize various media types such as newspapers, magazines, radio, television, and digital media. | 10, 16, 6, 9 | |
1.2. By learning the characteristics of media language and formats, will enhance their understanding of media genres. | 10, 16, 6, 9 | |
2. Will be able to translate news. | 10, 16, 6, 9 | A |
2.1. By developing the skills to translate news texts, will be able to perform accurate and complete translations of news. | 6, 9 | |
2.2. By gaining the ability to translate news language quickly and succinctly, will be able to perform news translation. | 6, 9 | |
3. Will be able to translate entertainment media. | 10, 16, 6, 9 | A |
3.1. By developing the ability to translate entertainment programs, films, and series, will be able to translate entertainment media. | 6, 9 | |
3.2. By performing the translation of entertainment language and humor, will ensure the translation compatibility of entertainment media. | 6, 9 | |
4. Will be able to translate advertising. | 10, 16, 6, 9 | A |
4.1. By translating advertising texts, will be able to preserve the intended message and ensure the translation compatibility of advertising campaigns. | 6, 9 | |
4.2. By creatively translating advertising texts, will be able to perform advertising translation. | 6, 9 | |
5. Will have knowledge about manage media translation projects. | 10, 16, 9 | A |
5.1. By developing skills in planning, organizing, and managing media translation projects, will be able to professionally manage media translation projects. | 10, 16, 9 | |
5.2. By enhancing team management and collaboration skills for media translation projects, will be able to manage successful projects. | 10, 16, 9 |
Teaching Methods: | 10: Discussion Method, 16: Question - Answer Technique, 6: Experiential Learning, 9: Lecture Method |
Assessment Methods: | A: Traditional Written Exam |
Course Outline
Order | Subjects | Preliminary Work |
---|---|---|
1 | Definition and scope of media forms and media texts & Translating media texts? (In-class assignment: “Kazuo Ishiguro wins the Nobel Prize” in The Guardian) | |
2 | Translation of print media texts [newspapers]-1 (Assignment: Catalan parliament) | |
3 | Translation of print media texts [newspapers]-2 (Assignment: Presidential election in Kenya and Uhuru Kenyatta) | |
4 | Translation of print media texts [magazines]-1 (focus on gender issues-National Geographic) (Assignment: How to talk about gender in families) | |
5 | Translation of print media texts [magazines]-2 (focus on gender issues) (Assignment: Parental leave on dad’s terms and/or Shadrack) | |
6 | Translation of print media texts [women’s magazines]-3 (Assignment: Interview with Megan Fox) | |
7 | Translation of print media texts [women’s magazines]-4 (Assignment: Elle editorial and Cosmopolitan editorial) | |
8 | Translation of print media texts [men’s magazines]-5 (Assignment: “Timeless Muscles” in Men’s Fitness) | |
9 | Translation of science and health magazines [print media texts] (Assignment: 30 years later in Popular Science) | |
10 | Translation of other print media texts [(free) travel magazines, leaflets, brochures etc.] (Assignment: Edinburgh in Skyroad) | |
11 | Translation of job advertisements [print media texts] (Assignment: H&P Partners and ICAO in The Economist) | |
12 | Translation of advertisements [print media texts] (Assignment: Android for seniors in The Economist) | |
13 | Social media week: translation of social media content [non-print / blogs, websites, Facebook/Instagram accounts etc.] (Assignment: Kombuchai and muffins (focus on health and clean eating blogs/websites) | |
14 | Revision |
Resources |
- Baker, Mona (2006) Translation and Conflict: A Narrative Account, London & New York: Routledge. |
Course Contribution to Program Qualifications
Course Contribution to Program Qualifications | |||||||
No | Program Qualification | Contribution Level | |||||
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||
1 | Has theoretical knowledge about translation studies. | ||||||
2 | Has knowledge about English language structure and theories. | ||||||
3 | Has theoretical knowledge about language and culture. | X | |||||
4 | Has theoretical and theoretical knowledge about Turkish language structure and theories. | ||||||
5 | Has theoretical knowledge about the differences between Turkish and English language structures. | X | |||||
6 | Has the ability to translate literary works, texts in various fields and genres, scientific articles, newspapers and magazines, political, legal, economic, technical and other types of works. | X | |||||
7 | To be able to translate the texts he/she encounters within the integrity of meaning and accuracy of expression, using the correct concepts and terms. | X | |||||
8 | Will be able to check the translations in terms of accuracy and appropriateness. | ||||||
9 | To be able to use the opportunities offered by information technologies used in the field of translation in order to work more effectively. | ||||||
10 | Can open his/her own translation office and finalize the incoming translations in the best way possible by project planning and organizing his/her team members. | ||||||
11 | They can work as translators and translation editors in organizations such as newspapers, magazines and publishing houses. | ||||||
12 | Critically evaluate the knowledge and skills acquired in the field of translation. | ||||||
13 | Improves his/her knowledge of English by reading continuously and increases his/her terminology vocabulary. | ||||||
14 | Use their communication skills in front of crowds of people in consecutive interpreting to do their job in the best and most effective way. | ||||||
15 | They help those who want to learn about translation with advice and suggestions in every environment. | ||||||
16 | Can use the software and hardware developed by information technologies specific to this field and to help those who want to learn. |
Assessment Methods
Contribution Level | Absolute Evaluation | |
Rate of Midterm Exam to Success | 40 | |
Rate of Final Exam to Success | 60 | |
Total | 100 |
ECTS / Workload Table | ||||||
Activities | Number of | Duration(Hour) | Total Workload(Hour) | |||
Course Hours | 14 | 3 | 42 | |||
Guided Problem Solving | 0 | 0 | 0 | |||
Resolution of Homework Problems and Submission as a Report | 14 | 6 | 84 | |||
Term Project | 0 | 0 | 0 | |||
Presentation of Project / Seminar | 0 | 0 | 0 | |||
Quiz | 0 | 0 | 0 | |||
Midterm Exam | 0 | 0 | 0 | |||
General Exam | 1 | 25 | 25 | |||
Performance Task, Maintenance Plan | 0 | 0 | 0 | |||
Total Workload(Hour) | 151 | |||||
Dersin AKTS Kredisi = Toplam İş Yükü (Saat)/30*=(151/30) | 5 | |||||
ECTS of the course: 30 hours of work is counted as 1 ECTS credit. |
Detail Informations of the Course
Course Description
Course | Code | Semester | T+P (Hour) | Credit | ECTS |
---|---|---|---|---|---|
MEDIA TRANSLATION | ATE2211003 | Spring Semester | 3+0 | 3 | 5 |
Course Program |
Prerequisites Courses | |
Recommended Elective Courses |
Language of Course | English |
Course Level | Short Cycle (Associate's Degree) |
Course Type | Elective |
Course Coordinator | Lect. Celal SARIOĞLU |
Name of Lecturer(s) | Lect. Celal SARIOĞLU |
Assistant(s) | |
Aim | To explore different forms of media in today’s digitalized and globalized world; providing students with a set of research skills that will help them acquire the principles and techniques of translating mainly print (and non-print) media texts, including newspaper articles, magazine articles, advertisements, corporate promotional materials. |
Course Content | This course contains; Definition and scope of media forms and media texts & Translating media texts? (In-class assignment: “Kazuo Ishiguro wins the Nobel Prize” in The Guardian),Translation of print media texts [newspapers]-1 (Assignment: Catalan parliament) ,Translation of print media texts [newspapers]-2 (Assignment: Presidential election in Kenya and Uhuru Kenyatta) ,Translation of print media texts [magazines]-1 (focus on gender issues-National Geographic) (Assignment: How to talk about gender in families) ,Translation of print media texts [magazines]-2 (focus on gender issues) (Assignment: Parental leave on dad’s terms and/or Shadrack) ,Translation of print media texts [women’s magazines]-3 (Assignment: Interview with Megan Fox) ,Translation of print media texts [women’s magazines]-4 (Assignment: Elle editorial and Cosmopolitan editorial) ,Translation of print media texts [men’s magazines]-5 (Assignment: “Timeless Muscles” in Men’s Fitness) ,Translation of science and health magazines [print media texts] (Assignment: 30 years later in Popular Science) ,Translation of other print media texts [(free) travel magazines, leaflets, brochures etc.] (Assignment: Edinburgh in Skyroad) ,Translation of job advertisements [print media texts] (Assignment: H&P Partners and ICAO in The Economist) ,Translation of advertisements [print media texts] (Assignment: Android for seniors in The Economist) ,Social media week: translation of social media content [non-print / blogs, websites, Facebook/Instagram accounts etc.] (Assignment: Kombuchai and muffins (focus on health and clean eating blogs/websites) ,Revision . |
Dersin Öğrenme Kazanımları | Teaching Methods | Assessment Methods |
1. Will be able to comprehend different types of media. | 10, 16, 9 | A |
1.1. By understanding different media genres, will be able to recognize various media types such as newspapers, magazines, radio, television, and digital media. | 10, 16, 6, 9 | |
1.2. By learning the characteristics of media language and formats, will enhance their understanding of media genres. | 10, 16, 6, 9 | |
2. Will be able to translate news. | 10, 16, 6, 9 | A |
2.1. By developing the skills to translate news texts, will be able to perform accurate and complete translations of news. | 6, 9 | |
2.2. By gaining the ability to translate news language quickly and succinctly, will be able to perform news translation. | 6, 9 | |
3. Will be able to translate entertainment media. | 10, 16, 6, 9 | A |
3.1. By developing the ability to translate entertainment programs, films, and series, will be able to translate entertainment media. | 6, 9 | |
3.2. By performing the translation of entertainment language and humor, will ensure the translation compatibility of entertainment media. | 6, 9 | |
4. Will be able to translate advertising. | 10, 16, 6, 9 | A |
4.1. By translating advertising texts, will be able to preserve the intended message and ensure the translation compatibility of advertising campaigns. | 6, 9 | |
4.2. By creatively translating advertising texts, will be able to perform advertising translation. | 6, 9 | |
5. Will have knowledge about manage media translation projects. | 10, 16, 9 | A |
5.1. By developing skills in planning, organizing, and managing media translation projects, will be able to professionally manage media translation projects. | 10, 16, 9 | |
5.2. By enhancing team management and collaboration skills for media translation projects, will be able to manage successful projects. | 10, 16, 9 |
Teaching Methods: | 10: Discussion Method, 16: Question - Answer Technique, 6: Experiential Learning, 9: Lecture Method |
Assessment Methods: | A: Traditional Written Exam |
Course Outline
Order | Subjects | Preliminary Work |
---|---|---|
1 | Definition and scope of media forms and media texts & Translating media texts? (In-class assignment: “Kazuo Ishiguro wins the Nobel Prize” in The Guardian) | |
2 | Translation of print media texts [newspapers]-1 (Assignment: Catalan parliament) | |
3 | Translation of print media texts [newspapers]-2 (Assignment: Presidential election in Kenya and Uhuru Kenyatta) | |
4 | Translation of print media texts [magazines]-1 (focus on gender issues-National Geographic) (Assignment: How to talk about gender in families) | |
5 | Translation of print media texts [magazines]-2 (focus on gender issues) (Assignment: Parental leave on dad’s terms and/or Shadrack) | |
6 | Translation of print media texts [women’s magazines]-3 (Assignment: Interview with Megan Fox) | |
7 | Translation of print media texts [women’s magazines]-4 (Assignment: Elle editorial and Cosmopolitan editorial) | |
8 | Translation of print media texts [men’s magazines]-5 (Assignment: “Timeless Muscles” in Men’s Fitness) | |
9 | Translation of science and health magazines [print media texts] (Assignment: 30 years later in Popular Science) | |
10 | Translation of other print media texts [(free) travel magazines, leaflets, brochures etc.] (Assignment: Edinburgh in Skyroad) | |
11 | Translation of job advertisements [print media texts] (Assignment: H&P Partners and ICAO in The Economist) | |
12 | Translation of advertisements [print media texts] (Assignment: Android for seniors in The Economist) | |
13 | Social media week: translation of social media content [non-print / blogs, websites, Facebook/Instagram accounts etc.] (Assignment: Kombuchai and muffins (focus on health and clean eating blogs/websites) | |
14 | Revision |
Resources |
- Baker, Mona (2006) Translation and Conflict: A Narrative Account, London & New York: Routledge. |
Course Contribution to Program Qualifications
Course Contribution to Program Qualifications | |||||||
No | Program Qualification | Contribution Level | |||||
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||
1 | Has theoretical knowledge about translation studies. | ||||||
2 | Has knowledge about English language structure and theories. | ||||||
3 | Has theoretical knowledge about language and culture. | X | |||||
4 | Has theoretical and theoretical knowledge about Turkish language structure and theories. | ||||||
5 | Has theoretical knowledge about the differences between Turkish and English language structures. | X | |||||
6 | Has the ability to translate literary works, texts in various fields and genres, scientific articles, newspapers and magazines, political, legal, economic, technical and other types of works. | X | |||||
7 | To be able to translate the texts he/she encounters within the integrity of meaning and accuracy of expression, using the correct concepts and terms. | X | |||||
8 | Will be able to check the translations in terms of accuracy and appropriateness. | ||||||
9 | To be able to use the opportunities offered by information technologies used in the field of translation in order to work more effectively. | ||||||
10 | Can open his/her own translation office and finalize the incoming translations in the best way possible by project planning and organizing his/her team members. | ||||||
11 | They can work as translators and translation editors in organizations such as newspapers, magazines and publishing houses. | ||||||
12 | Critically evaluate the knowledge and skills acquired in the field of translation. | ||||||
13 | Improves his/her knowledge of English by reading continuously and increases his/her terminology vocabulary. | ||||||
14 | Use their communication skills in front of crowds of people in consecutive interpreting to do their job in the best and most effective way. | ||||||
15 | They help those who want to learn about translation with advice and suggestions in every environment. | ||||||
16 | Can use the software and hardware developed by information technologies specific to this field and to help those who want to learn. |
Assessment Methods
Contribution Level | Absolute Evaluation | |
Rate of Midterm Exam to Success | 40 | |
Rate of Final Exam to Success | 60 | |
Total | 100 |