To teach students to analyze literary texts through the eyes of a translator and as a potential source text.
Course Content
This course contains; Literature as Art and Academic Discipline,The Art of Poetry,The Art of Poetry,The Novel as Art,The Novel as Art,Short Story as Art,Short Story as Art,The Art of Drama,The Art of Drama, Biography, Autobiography, Memoire,Biography, Autobiography, Memoire,Essay, Critique & Letter,Essay, Critique & Letter,Text Analysis.
Dersin Öğrenme Kazanımları
Teaching Methods
Assessment Methods
1. Will have an understanding of literary language and style.
10, 16, 9
A
1.1. By comprehending the language and style characteristics used in literary texts, will be able to interpret the texts.
10, 16, 9
1.2. By recognizing the use of language in different literary genres, will be able to analyze the artistic expressions in texts.
10, 16, 9
2. Will be able to make thematic and semantic analysis.
10, 16, 9
A
2.1. By grasping the themes and semantic depths of literary texts, will be able to decipher the meanings of texts.
10, 16, 9
2.2. By understanding the depths of literary works through narrative, symbols, and imagery, will be able to analyze literary works.
10, 16, 9
3. Will be able to perform comparative literary reading.
10, 16, 9
A
3.1. By comparing the works of different authors, Will be able to distinguish literary movements and themes.
10, 16, 9
3.2. By understanding the historical and cultural context of literary texts, will be able to trace the evolution of literary movements.
10, 16, 9
4. Will be able to make critical approach and interpretation.
10, 16, 9
A
4.1. By critically reading literary texts, will be able to understand the nuances and intentions of the authors.
10, 16, 9
4.2. By interpreting literary works from their own perspectives, will be able to gain in-depth analytical thinking skills.
10, 16, 9
5. Will be able to distinguish creative expressions of literary texts.
16, 9
A, H
5.1. By recognizing creative expressions in literary texts, will be able to comprehend the characteristics of artistic expression.
10, 16, 9
5.2. By evaluating the creativity and unique language usage in literary works, will be able to understand the richness of literary works.
Enginün, İ. (2006). Yeni Türk Edebiyatı Tanzimat’tan Cumhuriyet’e (1839-1923).
Martin, G. (1986). Introduction to literature. Milton Keynes: Open University Press.
Course Contribution to Program Qualifications
Course Contribution to Program Qualifications
No
Program Qualification
Contribution Level
1
2
3
4
5
1
Has theoretical knowledge about translation studies.
2
Has knowledge about English language structure and theories.
3
Has theoretical knowledge about language and culture.
4
Has theoretical and theoretical knowledge about Turkish language structure and theories.
5
Has theoretical knowledge about the differences between Turkish and English language structures.
6
Has the ability to translate literary works, texts in various fields and genres, scientific articles, newspapers and magazines, political, legal, economic, technical and other types of works.
X
7
To be able to translate the texts he/she encounters within the integrity of meaning and accuracy of expression, using the correct concepts and terms.
X
8
Will be able to check the translations in terms of accuracy and appropriateness.
9
To be able to use the opportunities offered by information technologies used in the field of translation in order to work more effectively.
10
Can open his/her own translation office and finalize the incoming translations in the best way possible by project planning and organizing his/her team members.
11
They can work as translators and translation editors in organizations such as newspapers, magazines and publishing houses.
12
Critically evaluate the knowledge and skills acquired in the field of translation.
13
Improves his/her knowledge of English by reading continuously and increases his/her terminology vocabulary.
14
Use their communication skills in front of crowds of people in consecutive interpreting to do their job in the best and most effective way.
15
They help those who want to learn about translation with advice and suggestions in every environment.
16
Can use the software and hardware developed by information technologies specific to this field and to help those who want to learn.
Assessment Methods
Contribution Level
Absolute Evaluation
Rate of Midterm Exam to Success
40
Rate of Final Exam to Success
60
Total
100
ECTS / Workload Table
Activities
Number of
Duration(Hour)
Total Workload(Hour)
Course Hours
14
4
56
Guided Problem Solving
0
0
0
Resolution of Homework Problems and Submission as a Report
14
5
70
Term Project
0
0
0
Presentation of Project / Seminar
0
0
0
Quiz
0
0
0
Midterm Exam
1
12
12
General Exam
1
16
16
Performance Task, Maintenance Plan
0
0
0
Total Workload(Hour)
154
Dersin AKTS Kredisi = Toplam İş Yükü (Saat)/30*=(154/30)
5
ECTS of the course: 30 hours of work is counted as 1 ECTS credit.
Detail Informations of the Course
Course Description
Course
Code
Semester
T+P (Hour)
Credit
ECTS
LITERARY TEXT LITERACY
ATE1277720
Spring Semester
4+0
4
5
Course Program
Pazartesi 13:30-14:15
Pazartesi 14:30-15:15
Salı 13:30-14:15
Salı 14:30-15:15
Salı 15:30-16:15
Prerequisites Courses
Recommended Elective Courses
Language of Course
English
Course Level
Short Cycle (Associate's Degree)
Course Type
Required
Course Coordinator
Lect. Celal SARIOĞLU
Name of Lecturer(s)
Lect. Betül SOYSAL
Assistant(s)
Aim
To teach students to analyze literary texts through the eyes of a translator and as a potential source text.
Course Content
This course contains; Literature as Art and Academic Discipline,The Art of Poetry,The Art of Poetry,The Novel as Art,The Novel as Art,Short Story as Art,Short Story as Art,The Art of Drama,The Art of Drama, Biography, Autobiography, Memoire,Biography, Autobiography, Memoire,Essay, Critique & Letter,Essay, Critique & Letter,Text Analysis.
Dersin Öğrenme Kazanımları
Teaching Methods
Assessment Methods
1. Will have an understanding of literary language and style.
10, 16, 9
A
1.1. By comprehending the language and style characteristics used in literary texts, will be able to interpret the texts.
10, 16, 9
1.2. By recognizing the use of language in different literary genres, will be able to analyze the artistic expressions in texts.
10, 16, 9
2. Will be able to make thematic and semantic analysis.
10, 16, 9
A
2.1. By grasping the themes and semantic depths of literary texts, will be able to decipher the meanings of texts.
10, 16, 9
2.2. By understanding the depths of literary works through narrative, symbols, and imagery, will be able to analyze literary works.
10, 16, 9
3. Will be able to perform comparative literary reading.
10, 16, 9
A
3.1. By comparing the works of different authors, Will be able to distinguish literary movements and themes.
10, 16, 9
3.2. By understanding the historical and cultural context of literary texts, will be able to trace the evolution of literary movements.
10, 16, 9
4. Will be able to make critical approach and interpretation.
10, 16, 9
A
4.1. By critically reading literary texts, will be able to understand the nuances and intentions of the authors.
10, 16, 9
4.2. By interpreting literary works from their own perspectives, will be able to gain in-depth analytical thinking skills.
10, 16, 9
5. Will be able to distinguish creative expressions of literary texts.
16, 9
A, H
5.1. By recognizing creative expressions in literary texts, will be able to comprehend the characteristics of artistic expression.
10, 16, 9
5.2. By evaluating the creativity and unique language usage in literary works, will be able to understand the richness of literary works.
Enginün, İ. (2006). Yeni Türk Edebiyatı Tanzimat’tan Cumhuriyet’e (1839-1923).
Martin, G. (1986). Introduction to literature. Milton Keynes: Open University Press.
Course Contribution to Program Qualifications
Course Contribution to Program Qualifications
No
Program Qualification
Contribution Level
1
2
3
4
5
1
Has theoretical knowledge about translation studies.
2
Has knowledge about English language structure and theories.
3
Has theoretical knowledge about language and culture.
4
Has theoretical and theoretical knowledge about Turkish language structure and theories.
5
Has theoretical knowledge about the differences between Turkish and English language structures.
6
Has the ability to translate literary works, texts in various fields and genres, scientific articles, newspapers and magazines, political, legal, economic, technical and other types of works.
X
7
To be able to translate the texts he/she encounters within the integrity of meaning and accuracy of expression, using the correct concepts and terms.
X
8
Will be able to check the translations in terms of accuracy and appropriateness.
9
To be able to use the opportunities offered by information technologies used in the field of translation in order to work more effectively.
10
Can open his/her own translation office and finalize the incoming translations in the best way possible by project planning and organizing his/her team members.
11
They can work as translators and translation editors in organizations such as newspapers, magazines and publishing houses.
12
Critically evaluate the knowledge and skills acquired in the field of translation.
13
Improves his/her knowledge of English by reading continuously and increases his/her terminology vocabulary.
14
Use their communication skills in front of crowds of people in consecutive interpreting to do their job in the best and most effective way.
15
They help those who want to learn about translation with advice and suggestions in every environment.
16
Can use the software and hardware developed by information technologies specific to this field and to help those who want to learn.