Course Description
Course | Code | Semester | T+P (Hour) | Credit | ECTS |
---|---|---|---|---|---|
HISTORY of the TURKISH REPUBLIC II | - | Spring Semester | 2+0 | 2 | 2 |
Course Program |
Prerequisites Courses | |
Recommended Elective Courses |
Language of Course | English |
Course Level | First Cycle (Bachelor's Degree) |
Course Type | Required |
Course Coordinator | Lect. Nimetullah YAŞAR |
Name of Lecturer(s) | Lect. Nimetullah YAŞAR |
Assistant(s) | |
Aim | Establishment of the Republic of Turkey and Ataturk's principles and revolutions to give information about the process. |
Course Content | This course contains; West Front of the War of Independence, Victory Acquisition and Mudanya truce.,Abolition of the Sultanate and Istanbul Relations,Lausanne Peace Treaty, Proclamation of the Republic,Abolition of the Caliphate, the 1924 Constitution.,Atatürk's Reforms,Social, Legal, Education and Culture Areas of Reforms,Social, Legal, Education and Culture Areas of Reforms,Social, Legal, Education and Culture Areas of Reforms,Trials of Transition to Multi-Party,1929 Economic Crisis. Development Policy of the Republic,Atatürk's Foreign Policy,After the death of Ataturk Turkey,Strategic Issues in Turkey, Mosul Question, Hatay issue.,Strategic Issues in Turkey, the Straits Question, Cyprus.. |
Dersin Öğrenme Kazanımları | Teaching Methods | Assessment Methods |
Explains Ataturk's Principles and their importance. | 9 | A |
Explains the effects of developments in Europe and the world on the Republic of Turkey. | 9 | A |
Explains the effects and consequences of European and world policies on Turkey. | 9 | A |
Describes the effects of capitalism/imperialism on Turkey. | 9 | A |
Explains the relationship/problems between Turkey and its neighbors. | 9 | A |
Explains the place/importance of Turkey in Europe and the world. | 9 | A |
Teaching Methods: | 9: Lecture Method |
Assessment Methods: | A: Traditional Written Exam |
Course Outline
Order | Subjects | Preliminary Work |
---|---|---|
1 | West Front of the War of Independence, Victory Acquisition and Mudanya truce. | Mebis Note |
2 | Abolition of the Sultanate and Istanbul Relations | Mebis Note |
3 | Lausanne Peace Treaty, Proclamation of the Republic | Mebis Note |
4 | Abolition of the Caliphate, the 1924 Constitution. | Mebis Note |
5 | Atatürk's Reforms | Mebis Note |
6 | Social, Legal, Education and Culture Areas of Reforms | Mebis Note |
7 | Social, Legal, Education and Culture Areas of Reforms | Mebis Note |
8 | Social, Legal, Education and Culture Areas of Reforms | Mebis Note |
9 | Trials of Transition to Multi-Party | Mebis Note |
10 | 1929 Economic Crisis. Development Policy of the Republic | Mebis Note |
11 | Atatürk's Foreign Policy | Mebis Note |
12 | After the death of Ataturk Turkey | Mebis Note |
13 | Strategic Issues in Turkey, Mosul Question, Hatay issue. | Mebis Note |
14 | Strategic Issues in Turkey, the Straits Question, Cyprus. | Mebis Note |
Resources |
History of Turkish Revolution (Edt. Cemil Öztürk), Ankara 2010. |
-Turkey's Long Decade, Democratic Party Government and the May 27 Coup, 2021. -Nutuk -Atatürk's Speeches and Statements I-III, Ankara 1997. -Bernard Lewis, The Birth of Modern Turkey (Trans. Metin Kıratlı), Ankara 1996. |
Course Contribution to Program Qualifications
Course Contribution to Program Qualifications | |||||||
No | Program Qualification | Contribution Level | |||||
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||
1 | Have theoretical knowledge about translation studies. | ||||||
2 | Have knowledge about English language structure and its linguistic theory. | ||||||
3 | Have knowledge about language and culture theories. | ||||||
4 | Have knowledge about Turkish language structure and its linguistic theory. | ||||||
5 | Have theoretical knowledge about the comparison of English and Turkish language structures. | ||||||
6 | Translate a wide range of texts from literature to scientific sources, from newspaper articles to technical or law texts. | ||||||
7 | Translate the texts with content integrity and correct concepts. | ||||||
8 | Edit the translated texts for content integrity and correction. | ||||||
9 | Use IT technology and softwares to work more effectively. | ||||||
10 | Start their own translation office, and design the translation projects they get and complete them successfully with the team they work with. | ||||||
11 | Work for newspapers, magazines or publishing houses as translators or translation editors. | ||||||
12 | Critically evaluate their knowledge and skills in translation studies. | ||||||
13 | Read continuously to improve themselves in English and terminology. | ||||||
14 | Translate consecutively in public using communication skills effectively. | ||||||
15 | Give advice and help those who would like to get information about translation studies anywhere and anytime. | ||||||
16 | Use the softwares developed by IT technology to help translate and teach how to use them to those who want to learn. |
Assessment Methods
Contribution Level | Absolute Evaluation | |
Rate of Midterm Exam to Success | 40 | |
Rate of Final Exam to Success | 60 | |
Total | 100 |
ECTS / Workload Table | ||||||
Activities | Number of | Duration(Hour) | Total Workload(Hour) | |||
Course Hours | 14 | 2 | 28 | |||
Guided Problem Solving | 1 | 14 | 14 | |||
Resolution of Homework Problems and Submission as a Report | 0 | 0 | 0 | |||
Term Project | 0 | 0 | 0 | |||
Presentation of Project / Seminar | 0 | 0 | 0 | |||
Quiz | 0 | 0 | 0 | |||
Midterm Exam | 1 | 8 | 8 | |||
General Exam | 1 | 10 | 10 | |||
Performance Task, Maintenance Plan | 0 | 0 | 0 | |||
Total Workload(Hour) | 60 | |||||
Dersin AKTS Kredisi = Toplam İş Yükü (Saat)/30*=(60/30) | 2 | |||||
ECTS of the course: 30 hours of work is counted as 1 ECTS credit. |
Detail Informations of the Course
Course Description
Course | Code | Semester | T+P (Hour) | Credit | ECTS |
---|---|---|---|---|---|
HISTORY of the TURKISH REPUBLIC II | - | Spring Semester | 2+0 | 2 | 2 |
Course Program |
Prerequisites Courses | |
Recommended Elective Courses |
Language of Course | English |
Course Level | First Cycle (Bachelor's Degree) |
Course Type | Required |
Course Coordinator | Lect. Nimetullah YAŞAR |
Name of Lecturer(s) | Lect. Nimetullah YAŞAR |
Assistant(s) | |
Aim | Establishment of the Republic of Turkey and Ataturk's principles and revolutions to give information about the process. |
Course Content | This course contains; West Front of the War of Independence, Victory Acquisition and Mudanya truce.,Abolition of the Sultanate and Istanbul Relations,Lausanne Peace Treaty, Proclamation of the Republic,Abolition of the Caliphate, the 1924 Constitution.,Atatürk's Reforms,Social, Legal, Education and Culture Areas of Reforms,Social, Legal, Education and Culture Areas of Reforms,Social, Legal, Education and Culture Areas of Reforms,Trials of Transition to Multi-Party,1929 Economic Crisis. Development Policy of the Republic,Atatürk's Foreign Policy,After the death of Ataturk Turkey,Strategic Issues in Turkey, Mosul Question, Hatay issue.,Strategic Issues in Turkey, the Straits Question, Cyprus.. |
Dersin Öğrenme Kazanımları | Teaching Methods | Assessment Methods |
Explains Ataturk's Principles and their importance. | 9 | A |
Explains the effects of developments in Europe and the world on the Republic of Turkey. | 9 | A |
Explains the effects and consequences of European and world policies on Turkey. | 9 | A |
Describes the effects of capitalism/imperialism on Turkey. | 9 | A |
Explains the relationship/problems between Turkey and its neighbors. | 9 | A |
Explains the place/importance of Turkey in Europe and the world. | 9 | A |
Teaching Methods: | 9: Lecture Method |
Assessment Methods: | A: Traditional Written Exam |
Course Outline
Order | Subjects | Preliminary Work |
---|---|---|
1 | West Front of the War of Independence, Victory Acquisition and Mudanya truce. | Mebis Note |
2 | Abolition of the Sultanate and Istanbul Relations | Mebis Note |
3 | Lausanne Peace Treaty, Proclamation of the Republic | Mebis Note |
4 | Abolition of the Caliphate, the 1924 Constitution. | Mebis Note |
5 | Atatürk's Reforms | Mebis Note |
6 | Social, Legal, Education and Culture Areas of Reforms | Mebis Note |
7 | Social, Legal, Education and Culture Areas of Reforms | Mebis Note |
8 | Social, Legal, Education and Culture Areas of Reforms | Mebis Note |
9 | Trials of Transition to Multi-Party | Mebis Note |
10 | 1929 Economic Crisis. Development Policy of the Republic | Mebis Note |
11 | Atatürk's Foreign Policy | Mebis Note |
12 | After the death of Ataturk Turkey | Mebis Note |
13 | Strategic Issues in Turkey, Mosul Question, Hatay issue. | Mebis Note |
14 | Strategic Issues in Turkey, the Straits Question, Cyprus. | Mebis Note |
Resources |
History of Turkish Revolution (Edt. Cemil Öztürk), Ankara 2010. |
-Turkey's Long Decade, Democratic Party Government and the May 27 Coup, 2021. -Nutuk -Atatürk's Speeches and Statements I-III, Ankara 1997. -Bernard Lewis, The Birth of Modern Turkey (Trans. Metin Kıratlı), Ankara 1996. |
Course Contribution to Program Qualifications
Course Contribution to Program Qualifications | |||||||
No | Program Qualification | Contribution Level | |||||
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||
1 | Have theoretical knowledge about translation studies. | ||||||
2 | Have knowledge about English language structure and its linguistic theory. | ||||||
3 | Have knowledge about language and culture theories. | ||||||
4 | Have knowledge about Turkish language structure and its linguistic theory. | ||||||
5 | Have theoretical knowledge about the comparison of English and Turkish language structures. | ||||||
6 | Translate a wide range of texts from literature to scientific sources, from newspaper articles to technical or law texts. | ||||||
7 | Translate the texts with content integrity and correct concepts. | ||||||
8 | Edit the translated texts for content integrity and correction. | ||||||
9 | Use IT technology and softwares to work more effectively. | ||||||
10 | Start their own translation office, and design the translation projects they get and complete them successfully with the team they work with. | ||||||
11 | Work for newspapers, magazines or publishing houses as translators or translation editors. | ||||||
12 | Critically evaluate their knowledge and skills in translation studies. | ||||||
13 | Read continuously to improve themselves in English and terminology. | ||||||
14 | Translate consecutively in public using communication skills effectively. | ||||||
15 | Give advice and help those who would like to get information about translation studies anywhere and anytime. | ||||||
16 | Use the softwares developed by IT technology to help translate and teach how to use them to those who want to learn. |
Assessment Methods
Contribution Level | Absolute Evaluation | |
Rate of Midterm Exam to Success | 40 | |
Rate of Final Exam to Success | 60 | |
Total | 100 |