Course Description
Course | Code | Semester | T+P (Hour) | Credit | ECTS |
---|---|---|---|---|---|
INTERCULTURAL COMMUNICATION | - | Fall Semester | 3+0 | 3 | 4 |
Course Program |
Prerequisites Courses | |
Recommended Elective Courses |
Language of Course | English |
Course Level | Short Cycle (Associate's Degree) |
Course Type | Required |
Course Coordinator | Lect. Celal SARIOĞLU |
Name of Lecturer(s) | Lect. Rüçhan Çiğdem AKANYILDIZ |
Assistant(s) | |
Aim | To improve students' knowledge in communicating people from different countries and cultures and to become familiar with fundamental theories in the field. |
Course Content | This course contains; Introduction: Culture and Intercultural Communication ,Definitions of Culture and Significance of Intercultural Communication ,The Elements of Culture and Cultural Differences ,Cultural Patterns and Taxonomies ,Multiculturalism and Intercultural Communication ,Verbal and Non-Verbal Communication ,Barriers to Intercultural Communication ,Popular Culture ,Cultural Space ,Identity ,Language and Intercultural Communication ,Language and Intercultural Communication ,Intercultural Communication and Other Disciplines ,Intercultural Communication and Other Disciplines . |
Dersin Öğrenme Kazanımları | Teaching Methods | Assessment Methods |
1. Will gain cultural self-awareness and other culture awareness. | 10, 14, 16, 19, 9 | |
1.1. Will be able to learn communication processes differ among cultures | 10, 14, 16, 19, 5, 9 | A |
1.2. Will improve their skills in communicating with people from different cultures. | 10, 14, 16, 19, 9 | |
1.3. Will explore challenges arising from differences in communication between cultural groups. | 10, 14, 16, 19, 9 | |
2. Will be able to overcome stereotypes. | 10, 16, 9 | A |
2.1. By recognizing and overcoming stereotypes, will become more open-minded communicators. | 10, 16, 9 | |
2.2. By shedding prejudices in intercultural relationships, will be able to communicate more effectively. | 10, 16, 9 | |
3. Will recognize the indicators of culture shock. | 10, 14, 16, 19, 9 | A |
3.1. By understanding the values, norms, and beliefs of different cultures, will be able to recognize cultural differences. | 10, 16, 9 | |
3.2. Will be able to consider cultural differences in intercultural communication in order to communicate effectively. | 10, 16, 9 | |
4. Will be able to overcome communication barriers. | 10, 16, 9 | A |
4.1. By gaining the skill to overcome cultural and language barriers, will be able to overcome communication difficulties. | 10, 16, 9 | |
4.2. By developing problem-solving abilities, will be more effective in intercultural communication. | 10, 16, 9 | |
5. Will be able to develop intercultural interaction skills. | 10, 16, 9 | A |
5.1. By enhancing intercultural interaction skills, will be able to increase their understanding and collaboration abilities. | 10, 16, 9 | |
5.2. By showing respect for different cultures and using adaptation skills, will succeed in intercultural relationships. | 10, 16, 9 |
Teaching Methods: | 10: Discussion Method, 14: Self Study Method, 16: Question - Answer Technique, 19: Brainstorming Technique, 5: Cooperative Learning, 9: Lecture Method |
Assessment Methods: | A: Traditional Written Exam |
Course Outline
Order | Subjects | Preliminary Work |
---|---|---|
1 | Introduction: Culture and Intercultural Communication | |
2 | Definitions of Culture and Significance of Intercultural Communication | |
3 | The Elements of Culture and Cultural Differences | |
4 | Cultural Patterns and Taxonomies | |
5 | Multiculturalism and Intercultural Communication | |
6 | Verbal and Non-Verbal Communication | |
7 | Barriers to Intercultural Communication | |
8 | Popular Culture | |
9 | Cultural Space | |
10 | Identity | |
11 | Language and Intercultural Communication | |
12 | Language and Intercultural Communication | |
13 | Intercultural Communication and Other Disciplines | |
14 | Intercultural Communication and Other Disciplines |
Resources |
- Lustig, M. W., & Koester, J. (1998). Intercultural Competence: Interpersonal Communication Across Cultures (3rd ed.). Longman; - Triandis, H. C. (1994). Culture and Social Behavior. McGraw-Hill; Martin, J. N., & Nakayama, T. K. (2010). - Intercultural Communication in Contexts. McGraw-Hill. ; - Kartarı, A. (2001). Farklılıklarla Yaşamak. Ürün Yayınları; - Kartarı, A., (2014). Kültür, Farklılık ve İletişim. İletişim Yayınları. |
PowerPoint presentation documents. Resource books. |
Course Contribution to Program Qualifications
Course Contribution to Program Qualifications | |||||||
No | Program Qualification | Contribution Level | |||||
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||
1 | Have theoretical knowledge about translation studies. | X | |||||
1 | Have theoretical knowledge about translation studies. | X | |||||
2 | Have knowledge about English language structure and its linguistic theory. | X | |||||
2 | Have knowledge about English language structure and its linguistic theory. | X | |||||
3 | Have knowledge about language and culture theories. | X | |||||
3 | Have knowledge about language and culture theories. | X | |||||
4 | Have knowledge about Turkish language structure and its linguistic theory. | ||||||
5 | Have theoretical knowledge about the comparison of English and Turkish language structures. | X | |||||
5 | Have theoretical knowledge about the comparison of English and Turkish language structures. | X | |||||
6 | Translate a wide range of texts from literature to scientific sources, from newspaper articles to technical or law texts. | X | |||||
6 | Translate a wide range of texts from literature to scientific sources, from newspaper articles to technical or law texts. | X | |||||
7 | Translate the texts with content integrity and correct concepts. | X | |||||
7 | Translate the texts with content integrity and correct concepts. | X | |||||
8 | Edit the translated texts for content integrity and correction. | X | |||||
8 | Edit the translated texts for content integrity and correction. | X | |||||
9 | Use IT technology and softwares to work more effectively. | ||||||
10 | Start their own translation office, and design the translation projects they get and complete them successfully with the team they work with. | ||||||
11 | Work for newspapers, magazines or publishing houses as translators or translation editors. | X | |||||
11 | Work for newspapers, magazines or publishing houses as translators or translation editors. | X | |||||
12 | Critically evaluate their knowledge and skills in translation studies. | X | |||||
12 | Critically evaluate their knowledge and skills in translation studies. | X | |||||
13 | Read continuously to improve themselves in English and terminology. | X | |||||
13 | Read continuously to improve themselves in English and terminology. | X | |||||
14 | Translate consecutively in public using communication skills effectively. | X | |||||
14 | Translate consecutively in public using communication skills effectively. | X | |||||
15 | Give advice and help those who would like to get information about translation studies anywhere and anytime. | X | |||||
15 | Give advice and help those who would like to get information about translation studies anywhere and anytime. | X | |||||
16 | Use the softwares developed by IT technology to help translate and teach how to use them to those who want to learn. |
Assessment Methods
Contribution Level | Absolute Evaluation | |
Rate of Midterm Exam to Success | 40 | |
Rate of Final Exam to Success | 60 | |
Total | 100 |
ECTS / Workload Table | ||||||
Activities | Number of | Duration(Hour) | Total Workload(Hour) | |||
Course Hours | 14 | 3 | 42 | |||
Guided Problem Solving | 0 | 0 | 0 | |||
Resolution of Homework Problems and Submission as a Report | 14 | 5 | 70 | |||
Term Project | 0 | 0 | 0 | |||
Presentation of Project / Seminar | 0 | 0 | 0 | |||
Quiz | 0 | 0 | 0 | |||
Midterm Exam | 0 | 0 | 0 | |||
General Exam | 16 | 1 | 16 | |||
Performance Task, Maintenance Plan | 0 | 0 | 0 | |||
Total Workload(Hour) | 128 | |||||
Dersin AKTS Kredisi = Toplam İş Yükü (Saat)/30*=(128/30) | 4 | |||||
ECTS of the course: 30 hours of work is counted as 1 ECTS credit. |
Detail Informations of the Course
Course Description
Course | Code | Semester | T+P (Hour) | Credit | ECTS |
---|---|---|---|---|---|
INTERCULTURAL COMMUNICATION | - | Fall Semester | 3+0 | 3 | 4 |
Course Program |
Prerequisites Courses | |
Recommended Elective Courses |
Language of Course | English |
Course Level | Short Cycle (Associate's Degree) |
Course Type | Required |
Course Coordinator | Lect. Celal SARIOĞLU |
Name of Lecturer(s) | Lect. Rüçhan Çiğdem AKANYILDIZ |
Assistant(s) | |
Aim | To improve students' knowledge in communicating people from different countries and cultures and to become familiar with fundamental theories in the field. |
Course Content | This course contains; Introduction: Culture and Intercultural Communication ,Definitions of Culture and Significance of Intercultural Communication ,The Elements of Culture and Cultural Differences ,Cultural Patterns and Taxonomies ,Multiculturalism and Intercultural Communication ,Verbal and Non-Verbal Communication ,Barriers to Intercultural Communication ,Popular Culture ,Cultural Space ,Identity ,Language and Intercultural Communication ,Language and Intercultural Communication ,Intercultural Communication and Other Disciplines ,Intercultural Communication and Other Disciplines . |
Dersin Öğrenme Kazanımları | Teaching Methods | Assessment Methods |
1. Will gain cultural self-awareness and other culture awareness. | 10, 14, 16, 19, 9 | |
1.1. Will be able to learn communication processes differ among cultures | 10, 14, 16, 19, 5, 9 | A |
1.2. Will improve their skills in communicating with people from different cultures. | 10, 14, 16, 19, 9 | |
1.3. Will explore challenges arising from differences in communication between cultural groups. | 10, 14, 16, 19, 9 | |
2. Will be able to overcome stereotypes. | 10, 16, 9 | A |
2.1. By recognizing and overcoming stereotypes, will become more open-minded communicators. | 10, 16, 9 | |
2.2. By shedding prejudices in intercultural relationships, will be able to communicate more effectively. | 10, 16, 9 | |
3. Will recognize the indicators of culture shock. | 10, 14, 16, 19, 9 | A |
3.1. By understanding the values, norms, and beliefs of different cultures, will be able to recognize cultural differences. | 10, 16, 9 | |
3.2. Will be able to consider cultural differences in intercultural communication in order to communicate effectively. | 10, 16, 9 | |
4. Will be able to overcome communication barriers. | 10, 16, 9 | A |
4.1. By gaining the skill to overcome cultural and language barriers, will be able to overcome communication difficulties. | 10, 16, 9 | |
4.2. By developing problem-solving abilities, will be more effective in intercultural communication. | 10, 16, 9 | |
5. Will be able to develop intercultural interaction skills. | 10, 16, 9 | A |
5.1. By enhancing intercultural interaction skills, will be able to increase their understanding and collaboration abilities. | 10, 16, 9 | |
5.2. By showing respect for different cultures and using adaptation skills, will succeed in intercultural relationships. | 10, 16, 9 |
Teaching Methods: | 10: Discussion Method, 14: Self Study Method, 16: Question - Answer Technique, 19: Brainstorming Technique, 5: Cooperative Learning, 9: Lecture Method |
Assessment Methods: | A: Traditional Written Exam |
Course Outline
Order | Subjects | Preliminary Work |
---|---|---|
1 | Introduction: Culture and Intercultural Communication | |
2 | Definitions of Culture and Significance of Intercultural Communication | |
3 | The Elements of Culture and Cultural Differences | |
4 | Cultural Patterns and Taxonomies | |
5 | Multiculturalism and Intercultural Communication | |
6 | Verbal and Non-Verbal Communication | |
7 | Barriers to Intercultural Communication | |
8 | Popular Culture | |
9 | Cultural Space | |
10 | Identity | |
11 | Language and Intercultural Communication | |
12 | Language and Intercultural Communication | |
13 | Intercultural Communication and Other Disciplines | |
14 | Intercultural Communication and Other Disciplines |
Resources |
- Lustig, M. W., & Koester, J. (1998). Intercultural Competence: Interpersonal Communication Across Cultures (3rd ed.). Longman; - Triandis, H. C. (1994). Culture and Social Behavior. McGraw-Hill; Martin, J. N., & Nakayama, T. K. (2010). - Intercultural Communication in Contexts. McGraw-Hill. ; - Kartarı, A. (2001). Farklılıklarla Yaşamak. Ürün Yayınları; - Kartarı, A., (2014). Kültür, Farklılık ve İletişim. İletişim Yayınları. |
PowerPoint presentation documents. Resource books. |
Course Contribution to Program Qualifications
Course Contribution to Program Qualifications | |||||||
No | Program Qualification | Contribution Level | |||||
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||
1 | Have theoretical knowledge about translation studies. | X | |||||
1 | Have theoretical knowledge about translation studies. | X | |||||
2 | Have knowledge about English language structure and its linguistic theory. | X | |||||
2 | Have knowledge about English language structure and its linguistic theory. | X | |||||
3 | Have knowledge about language and culture theories. | X | |||||
3 | Have knowledge about language and culture theories. | X | |||||
4 | Have knowledge about Turkish language structure and its linguistic theory. | ||||||
5 | Have theoretical knowledge about the comparison of English and Turkish language structures. | X | |||||
5 | Have theoretical knowledge about the comparison of English and Turkish language structures. | X | |||||
6 | Translate a wide range of texts from literature to scientific sources, from newspaper articles to technical or law texts. | X | |||||
6 | Translate a wide range of texts from literature to scientific sources, from newspaper articles to technical or law texts. | X | |||||
7 | Translate the texts with content integrity and correct concepts. | X | |||||
7 | Translate the texts with content integrity and correct concepts. | X | |||||
8 | Edit the translated texts for content integrity and correction. | X | |||||
8 | Edit the translated texts for content integrity and correction. | X | |||||
9 | Use IT technology and softwares to work more effectively. | ||||||
10 | Start their own translation office, and design the translation projects they get and complete them successfully with the team they work with. | ||||||
11 | Work for newspapers, magazines or publishing houses as translators or translation editors. | X | |||||
11 | Work for newspapers, magazines or publishing houses as translators or translation editors. | X | |||||
12 | Critically evaluate their knowledge and skills in translation studies. | X | |||||
12 | Critically evaluate their knowledge and skills in translation studies. | X | |||||
13 | Read continuously to improve themselves in English and terminology. | X | |||||
13 | Read continuously to improve themselves in English and terminology. | X | |||||
14 | Translate consecutively in public using communication skills effectively. | X | |||||
14 | Translate consecutively in public using communication skills effectively. | X | |||||
15 | Give advice and help those who would like to get information about translation studies anywhere and anytime. | X | |||||
15 | Give advice and help those who would like to get information about translation studies anywhere and anytime. | X | |||||
16 | Use the softwares developed by IT technology to help translate and teach how to use them to those who want to learn. |
Assessment Methods
Contribution Level | Absolute Evaluation | |
Rate of Midterm Exam to Success | 40 | |
Rate of Final Exam to Success | 60 | |
Total | 100 |