To teach students to analyze literary texts through the eyes of a translator and as a potential source text.
Course Content
This course contains; Literature as Art and Academic Discipline,The Art of Poetry,The Art of Poetry,The Novel as Art,The Novel as Art,Short Story as Art,Short Story as Art,The Art of Drama,The Art of Drama, Biography, Autobiography, Memoire,Biography, Autobiography, Memoire,Essay, Critique & Letter,Essay, Critique & Letter,Text Analysis.
Dersin Öğrenme Kazanımları
Teaching Methods
Assessment Methods
1. Will have an understanding of literary language and style.
10, 16, 9
A
1.1. By comprehending the language and style characteristics used in literary texts, will be able to interpret the texts.
10, 16, 9
1.2. By recognizing the use of language in different literary genres, will be able to analyze the artistic expressions in texts.
10, 16, 9
2. Will be able to make thematic and semantic analysis.
10, 16, 9
A
2.1. By grasping the themes and semantic depths of literary texts, will be able to decipher the meanings of texts.
10, 16, 9
2.2. By understanding the depths of literary works through narrative, symbols, and imagery, will be able to analyze literary works.
10, 16, 9
3. Will be able to perform comparative literary reading.
10, 16, 9
A
3.1. By comparing the works of different authors, Will be able to distinguish literary movements and themes.
10, 16, 9
3.2. By understanding the historical and cultural context of literary texts, will be able to trace the evolution of literary movements.
10, 16, 9
4. Will be able to make critical approach and interpretation.
10, 16, 9
A
4.1. By critically reading literary texts, will be able to understand the nuances and intentions of the authors.
10, 16, 9
4.2. By interpreting literary works from their own perspectives, will be able to gain in-depth analytical thinking skills.
10, 16, 9
5. Will be able to distinguish creative expressions of literary texts.
16, 9
A, H
5.1. By recognizing creative expressions in literary texts, will be able to comprehend the characteristics of artistic expression.
10, 16, 9
5.2. By evaluating the creativity and unique language usage in literary works, will be able to understand the richness of literary works.
Enginün, İ. (2006). Yeni Türk Edebiyatı Tanzimat’tan Cumhuriyet’e (1839-1923).
Martin, G. (1986). Introduction to literature. Milton Keynes: Open University Press.
Course Contribution to Program Qualifications
Course Contribution to Program Qualifications
No
Program Qualification
Contribution Level
1
2
3
4
5
1
Have theoretical knowledge about translation studies.
2
Have knowledge about English language structure and its linguistic theory.
X
3
Have knowledge about language and culture theories.
X
4
Have knowledge about Turkish language structure and its linguistic theory.
X
5
Have theoretical knowledge about the comparison of English and Turkish language structures.
X
6
Translate a wide range of texts from literature to scientific sources, from newspaper articles to technical or law texts.
X
7
Translate the texts with content integrity and correct concepts.
X
8
Edit the translated texts for content integrity and correction.
X
9
Use IT technology and softwares to work more effectively.
10
Start their own translation office, and design the translation projects they get and complete them successfully with the team they work with.
11
Work for newspapers, magazines or publishing houses as translators or translation editors.
X
12
Critically evaluate their knowledge and skills in translation studies.
X
13
Read continuously to improve themselves in English and terminology.
X
14
Translate consecutively in public using communication skills effectively.
15
Give advice and help those who would like to get information about translation studies anywhere and anytime.
X
16
Use the softwares developed by IT technology to help translate and teach how to use them to those who want to learn.
Assessment Methods
Contribution Level
Absolute Evaluation
Rate of Midterm Exam to Success
40
Rate of Final Exam to Success
60
Total
100
ECTS / Workload Table
Activities
Number of
Duration(Hour)
Total Workload(Hour)
Course Hours
14
4
56
Guided Problem Solving
0
0
0
Resolution of Homework Problems and Submission as a Report
14
5
70
Term Project
0
0
0
Presentation of Project / Seminar
0
0
0
Quiz
0
0
0
Midterm Exam
1
12
12
General Exam
1
16
16
Performance Task, Maintenance Plan
0
0
0
Total Workload(Hour)
154
Dersin AKTS Kredisi = Toplam İş Yükü (Saat)/30*=(154/30)
5
ECTS of the course: 30 hours of work is counted as 1 ECTS credit.
Detail Informations of the Course
Course Description
Course
Code
Semester
T+P (Hour)
Credit
ECTS
LITERARY TEXT LITERACY
-
Spring Semester
4+0
4
5
Course Program
Prerequisites Courses
Recommended Elective Courses
Language of Course
English
Course Level
Short Cycle (Associate's Degree)
Course Type
Required
Course Coordinator
Lect. Celal SARIOĞLU
Name of Lecturer(s)
Lect. Çiğdem TAŞKIN GEÇMEN
Assistant(s)
Aim
To teach students to analyze literary texts through the eyes of a translator and as a potential source text.
Course Content
This course contains; Literature as Art and Academic Discipline,The Art of Poetry,The Art of Poetry,The Novel as Art,The Novel as Art,Short Story as Art,Short Story as Art,The Art of Drama,The Art of Drama, Biography, Autobiography, Memoire,Biography, Autobiography, Memoire,Essay, Critique & Letter,Essay, Critique & Letter,Text Analysis.
Dersin Öğrenme Kazanımları
Teaching Methods
Assessment Methods
1. Will have an understanding of literary language and style.
10, 16, 9
A
1.1. By comprehending the language and style characteristics used in literary texts, will be able to interpret the texts.
10, 16, 9
1.2. By recognizing the use of language in different literary genres, will be able to analyze the artistic expressions in texts.
10, 16, 9
2. Will be able to make thematic and semantic analysis.
10, 16, 9
A
2.1. By grasping the themes and semantic depths of literary texts, will be able to decipher the meanings of texts.
10, 16, 9
2.2. By understanding the depths of literary works through narrative, symbols, and imagery, will be able to analyze literary works.
10, 16, 9
3. Will be able to perform comparative literary reading.
10, 16, 9
A
3.1. By comparing the works of different authors, Will be able to distinguish literary movements and themes.
10, 16, 9
3.2. By understanding the historical and cultural context of literary texts, will be able to trace the evolution of literary movements.
10, 16, 9
4. Will be able to make critical approach and interpretation.
10, 16, 9
A
4.1. By critically reading literary texts, will be able to understand the nuances and intentions of the authors.
10, 16, 9
4.2. By interpreting literary works from their own perspectives, will be able to gain in-depth analytical thinking skills.
10, 16, 9
5. Will be able to distinguish creative expressions of literary texts.
16, 9
A, H
5.1. By recognizing creative expressions in literary texts, will be able to comprehend the characteristics of artistic expression.
10, 16, 9
5.2. By evaluating the creativity and unique language usage in literary works, will be able to understand the richness of literary works.
Enginün, İ. (2006). Yeni Türk Edebiyatı Tanzimat’tan Cumhuriyet’e (1839-1923).
Martin, G. (1986). Introduction to literature. Milton Keynes: Open University Press.
Course Contribution to Program Qualifications
Course Contribution to Program Qualifications
No
Program Qualification
Contribution Level
1
2
3
4
5
1
Have theoretical knowledge about translation studies.
2
Have knowledge about English language structure and its linguistic theory.
X
3
Have knowledge about language and culture theories.
X
4
Have knowledge about Turkish language structure and its linguistic theory.
X
5
Have theoretical knowledge about the comparison of English and Turkish language structures.
X
6
Translate a wide range of texts from literature to scientific sources, from newspaper articles to technical or law texts.
X
7
Translate the texts with content integrity and correct concepts.
X
8
Edit the translated texts for content integrity and correction.
X
9
Use IT technology and softwares to work more effectively.
10
Start their own translation office, and design the translation projects they get and complete them successfully with the team they work with.
11
Work for newspapers, magazines or publishing houses as translators or translation editors.
X
12
Critically evaluate their knowledge and skills in translation studies.
X
13
Read continuously to improve themselves in English and terminology.
X
14
Translate consecutively in public using communication skills effectively.
15
Give advice and help those who would like to get information about translation studies anywhere and anytime.
X
16
Use the softwares developed by IT technology to help translate and teach how to use them to those who want to learn.