Ana içeriğe atla

Ders Detayı

Ders Tanımı

DersKoduYarıyılT+U SaatKrediAKTS
ÇEVİRMENLER İÇİN YAZMA BECERİLERİ I-Güz Dönemi3+035
Ders Programı
Ön Koşul Dersleri
Önerilen Seçmeli Dersler
Dersin Diliİngilizce
Dersin SeviyesiÖn Lisans
Dersin TürüZorunlu
Dersin KoordinatörüÖğr.Gör. Nimetullah YAŞAR
Dersi VerenlerÖğr.Gör. Nimetullah YAŞAR
Dersin Yardımcıları
Dersin AmacıÖğrencilerin araştırma ve yazma süreci ile ilgili gerekli aşamaları incelemelerini, farklı amaçlarla oluşturulan kompozisyonları irdelemelerini, araştırmalarda elde edilen bilgileri kullanarak kompozisyon yazmalarını sağlamaktır.
Dersin İçeriğiBu ders; Dersin Tanıtımı & Ders hedefleri üzerine konuşma ,CV Örnekleri İnceleme ,CV Yazma ,Ön Yazı örnekleri inceleme ,Ön Yazı Hazırlama ,Resmi e-posta yazma ,Amaç mektubu örnekleri inceleme.,Amaç mektubu yazma ,Akademik makale özeti çıkarma ,Akademik makale özeti çıkarma ,Film & Belgesel Eleştirisi Yazma ,Film & Belgesel Eleştirisi Yazma ,Kitap Eleştirisi Yazma ,Kitap Eleştirisi Yazma ; konularını içermektedir.
Dersin Öğrenme KazanımlarıÖğretim YöntemleriÖlçme Yöntemleri
1. Temel yazma becerilerini edinecektir.16, 6, 9A
1.1. Dilbilgisi ve imla kurallarını hatasız bir şekilde uygulayabilecektir.16, 6, 9
1.2. Temel yazma tekniklerini kullanarak açık ve anlaşılır metinler oluşturabilecektir.16, 6, 9
2. Yazılı ifade yeteneği kazanacaktır.16, 6, 9A
2.1. Düşüncelerini yazılı olarak açık ve mantıklı bir biçimde ifade edebilecektir.16, 6, 9
2.2. Farklı türde metinler (örneğin, makaleler, özgeçmişler, e-postalar) yazabilme yeteneği kazanabilecektir.16, 6, 9
3. Çeviri odaklı yazma becerisi kazanacaktır.16, 6, 9A
3.1. Çeviriye yönelik yazma becerilerini geliştirerek kaynak metinleri dil becerisine uygun bir şekilde aktarabilecektir.16, 6, 9
3.2. Hedef dili ve kültürü dikkate alarak çeviriye özgü terminolojiyi kullanabilme yeteneğini geliştirebilecektir.16, 6, 9
4. Akademik yazma yetisi kazanacaktır.16, 6, 9A
4.1. Akademik metinler (örneğin, tezler, makaleler) yazabilme yeteneği kazanarak araştırma ve analiz yapabilme becerisi geliştirecektir.16, 6, 9
4.2. Bilimsel kaynaklardan yararlanarak konuyla ilgili derinlemesine yazılar oluşturabilecektir.16, 6, 9
5. Editöryal ve eleştirel değerlendirme becerisi kazanacaktır.16, 6, 9A
5.1. Yazılı metinleri düzenleyebilme yeteneği kazanarak dilbilgisi ve stil hatalarını düzeltebilecektir.16, 6, 9
5.2. Yazılı çalışmalarını eleştirel bir gözle değerlendirme yeteneği kazanarak metinlerini iyileştirebilecektir.16, 6, 9
Öğretim Yöntemleri:16: Soru - Cevap Tekniği , 6: Deneyimle Öğrenme Modeli, 9: Anlatım Yöntemi
Ölçme Yöntemleri:A: Klasik Yazılı Sınav

Ders Akışı

SıraKonularÖn Hazırlık
1Dersin Tanıtımı & Ders hedefleri üzerine konuşma
2CV Örnekleri İnceleme
3CV Yazma
4Ön Yazı örnekleri inceleme
5Ön Yazı Hazırlama
6Resmi e-posta yazma
7Amaç mektubu örnekleri inceleme.
8Amaç mektubu yazma
9Akademik makale özeti çıkarma
10Akademik makale özeti çıkarma
11Film & Belgesel Eleştirisi Yazma
12Film & Belgesel Eleştirisi Yazma
13Kitap Eleştirisi Yazma
14Kitap Eleştirisi Yazma
Kaynak
Writing. Oxford: Oxford University Press O’Donnell, Teresa D. and Paiva, Judith L. (1993). Independent Writing. Boston: Heinle and Heinle Publishers

Dersin Program Yeterliliklerine Katkısı

Dersin Program Yeterliliklerine Katkısı
NoProgram Yeterliliği Katkı Düzeyi
12345
1
Çeviribilim konusunda kuramsal bilgiye sahiptir.
2
İngilizce dil yapısı ve kuramları hakkında bilgiye sahiptir.
X
3
Dil ve kültür nedir konusunda kuramsal bilgiye sahiptir.
4
Türkçe dil yapısı ve kuramları konusunda teorik ve kuramsal bilgiye sahiptir.
X
5
Türkçe ve İngilizce dil yapıları arasındaki farklar konusunda teorik bilgiye sahiptir.
X
6
Edebi eserleri, çeşitli alan ve türdeki metinleri, bilimsel makaleleri, gazete ve dergileri, siyasi, hukuki, ekonomik, teknik ve diğer türdeki eserleri çevirecek yeteneğe sahip olur.
7
Karşılaştığı metinleri anlam bütünlüğü ve ifade doğruluğu içinde, doğru kavram ve terimleri kullanarak çevirisini yapabilir.
X
8
Yapılmış çevirilerin doğruluğu ve uygunluğu açısından kontrolünü yapabilir.
9
Daha etkin çalışabilmek için çeviri alanında kullanılan bilişim teknolojilerinin sunduğu imkanları kullanabilir.
10
Kendi çeviri ofisini açabilir ve gelen çevirileri projelendirip ekibinde çalışanları da organize ederek en güzel şekilde sonuçlandırabilir.
11
Gazete, dergi, yayınevi gibi kurumlarda çevirmen ve çeviri editörü olarak görev alabilir.
12
Çeviri alanında edindiği bilgi ve becerileri eleştirel bir yaklaşımla değerlendirir.
13
Sürekli bir şekilde okuyarak İngilizce bilgisini geliştirir ve terminoloji dağarcığını artırır.
X
14
Ardıl çeviri yaparken kalabalıkların önünde iletişim becerilerini kullanarak işini en iyi ve etkin bir şekilde yapar.
15
Çeviri hakkında bilgi sahibi olmak isteyenlere her ortamda tavsiye ve önerileriyle yardımcı olur.
16
Bilişim teknolojilerinin bu alana özgün geliştirdiği yazılım ve donanımları kullanabilir ve öğrenmek isteyenlere yardımcı olur.

Değerlendirme Sistemi

Katkı DüzeyiMutlak Değerlendirme
Ara Sınavın Başarıya Oranı 40
Genel Sınavın Başarıya Oranı 60
Toplam 100
AKTS / İşyükü Tablosu
EtkinlikSayıSüresi (Saat)Toplam İş Yükü (Saat)
Ders Saati14342
Rehberli Problem Çözme000
Problem Çözümü / Ödev / Proje / Rapor Tanzimi14570
Okul Dışı Diğer Faaliyetler000
Proje Sunumu / Seminer000
Kısa Sınav (QUİZ) ve Hazırlığı000
Ara Sınav ve Hazırlığı11414
Genel Sınav ve Hazırlığı12020
Performans Görevi, Bakım Planı000
Toplam İş Yükü (Saat)146
Dersin AKTS Kredisi = Toplam İş Yükü (Saat)/30*=(146/30)5
Dersin AKTS Kredisi: *30 saatlik çalışma 1 AKTS kredisi sayılmaktadır.

Dersin Detaylı Bilgileri

Ders Tanımı

DersKoduYarıyılT+U SaatKrediAKTS
ÇEVİRMENLER İÇİN YAZMA BECERİLERİ I-Güz Dönemi3+035
Ders Programı
Ön Koşul Dersleri
Önerilen Seçmeli Dersler
Dersin Diliİngilizce
Dersin SeviyesiÖn Lisans
Dersin TürüZorunlu
Dersin KoordinatörüÖğr.Gör. Nimetullah YAŞAR
Dersi VerenlerÖğr.Gör. Nimetullah YAŞAR
Dersin Yardımcıları
Dersin AmacıÖğrencilerin araştırma ve yazma süreci ile ilgili gerekli aşamaları incelemelerini, farklı amaçlarla oluşturulan kompozisyonları irdelemelerini, araştırmalarda elde edilen bilgileri kullanarak kompozisyon yazmalarını sağlamaktır.
Dersin İçeriğiBu ders; Dersin Tanıtımı & Ders hedefleri üzerine konuşma ,CV Örnekleri İnceleme ,CV Yazma ,Ön Yazı örnekleri inceleme ,Ön Yazı Hazırlama ,Resmi e-posta yazma ,Amaç mektubu örnekleri inceleme.,Amaç mektubu yazma ,Akademik makale özeti çıkarma ,Akademik makale özeti çıkarma ,Film & Belgesel Eleştirisi Yazma ,Film & Belgesel Eleştirisi Yazma ,Kitap Eleştirisi Yazma ,Kitap Eleştirisi Yazma ; konularını içermektedir.
Dersin Öğrenme KazanımlarıÖğretim YöntemleriÖlçme Yöntemleri
1. Temel yazma becerilerini edinecektir.16, 6, 9A
1.1. Dilbilgisi ve imla kurallarını hatasız bir şekilde uygulayabilecektir.16, 6, 9
1.2. Temel yazma tekniklerini kullanarak açık ve anlaşılır metinler oluşturabilecektir.16, 6, 9
2. Yazılı ifade yeteneği kazanacaktır.16, 6, 9A
2.1. Düşüncelerini yazılı olarak açık ve mantıklı bir biçimde ifade edebilecektir.16, 6, 9
2.2. Farklı türde metinler (örneğin, makaleler, özgeçmişler, e-postalar) yazabilme yeteneği kazanabilecektir.16, 6, 9
3. Çeviri odaklı yazma becerisi kazanacaktır.16, 6, 9A
3.1. Çeviriye yönelik yazma becerilerini geliştirerek kaynak metinleri dil becerisine uygun bir şekilde aktarabilecektir.16, 6, 9
3.2. Hedef dili ve kültürü dikkate alarak çeviriye özgü terminolojiyi kullanabilme yeteneğini geliştirebilecektir.16, 6, 9
4. Akademik yazma yetisi kazanacaktır.16, 6, 9A
4.1. Akademik metinler (örneğin, tezler, makaleler) yazabilme yeteneği kazanarak araştırma ve analiz yapabilme becerisi geliştirecektir.16, 6, 9
4.2. Bilimsel kaynaklardan yararlanarak konuyla ilgili derinlemesine yazılar oluşturabilecektir.16, 6, 9
5. Editöryal ve eleştirel değerlendirme becerisi kazanacaktır.16, 6, 9A
5.1. Yazılı metinleri düzenleyebilme yeteneği kazanarak dilbilgisi ve stil hatalarını düzeltebilecektir.16, 6, 9
5.2. Yazılı çalışmalarını eleştirel bir gözle değerlendirme yeteneği kazanarak metinlerini iyileştirebilecektir.16, 6, 9
Öğretim Yöntemleri:16: Soru - Cevap Tekniği , 6: Deneyimle Öğrenme Modeli, 9: Anlatım Yöntemi
Ölçme Yöntemleri:A: Klasik Yazılı Sınav

Ders Akışı

SıraKonularÖn Hazırlık
1Dersin Tanıtımı & Ders hedefleri üzerine konuşma
2CV Örnekleri İnceleme
3CV Yazma
4Ön Yazı örnekleri inceleme
5Ön Yazı Hazırlama
6Resmi e-posta yazma
7Amaç mektubu örnekleri inceleme.
8Amaç mektubu yazma
9Akademik makale özeti çıkarma
10Akademik makale özeti çıkarma
11Film & Belgesel Eleştirisi Yazma
12Film & Belgesel Eleştirisi Yazma
13Kitap Eleştirisi Yazma
14Kitap Eleştirisi Yazma
Kaynak
Writing. Oxford: Oxford University Press O’Donnell, Teresa D. and Paiva, Judith L. (1993). Independent Writing. Boston: Heinle and Heinle Publishers

Dersin Program Yeterliliklerine Katkısı

Dersin Program Yeterliliklerine Katkısı
NoProgram Yeterliliği Katkı Düzeyi
12345
1
Çeviribilim konusunda kuramsal bilgiye sahiptir.
2
İngilizce dil yapısı ve kuramları hakkında bilgiye sahiptir.
X
3
Dil ve kültür nedir konusunda kuramsal bilgiye sahiptir.
4
Türkçe dil yapısı ve kuramları konusunda teorik ve kuramsal bilgiye sahiptir.
X
5
Türkçe ve İngilizce dil yapıları arasındaki farklar konusunda teorik bilgiye sahiptir.
X
6
Edebi eserleri, çeşitli alan ve türdeki metinleri, bilimsel makaleleri, gazete ve dergileri, siyasi, hukuki, ekonomik, teknik ve diğer türdeki eserleri çevirecek yeteneğe sahip olur.
7
Karşılaştığı metinleri anlam bütünlüğü ve ifade doğruluğu içinde, doğru kavram ve terimleri kullanarak çevirisini yapabilir.
X
8
Yapılmış çevirilerin doğruluğu ve uygunluğu açısından kontrolünü yapabilir.
9
Daha etkin çalışabilmek için çeviri alanında kullanılan bilişim teknolojilerinin sunduğu imkanları kullanabilir.
10
Kendi çeviri ofisini açabilir ve gelen çevirileri projelendirip ekibinde çalışanları da organize ederek en güzel şekilde sonuçlandırabilir.
11
Gazete, dergi, yayınevi gibi kurumlarda çevirmen ve çeviri editörü olarak görev alabilir.
12
Çeviri alanında edindiği bilgi ve becerileri eleştirel bir yaklaşımla değerlendirir.
13
Sürekli bir şekilde okuyarak İngilizce bilgisini geliştirir ve terminoloji dağarcığını artırır.
X
14
Ardıl çeviri yaparken kalabalıkların önünde iletişim becerilerini kullanarak işini en iyi ve etkin bir şekilde yapar.
15
Çeviri hakkında bilgi sahibi olmak isteyenlere her ortamda tavsiye ve önerileriyle yardımcı olur.
16
Bilişim teknolojilerinin bu alana özgün geliştirdiği yazılım ve donanımları kullanabilir ve öğrenmek isteyenlere yardımcı olur.

Değerlendirme Sistemi

Katkı DüzeyiMutlak Değerlendirme
Ara Sınavın Başarıya Oranı 40
Genel Sınavın Başarıya Oranı 60
Toplam 100

Sayısal Veriler

Öğrenci Başarı Durumu

Ekleme Tarihi: 26/01/2023 - 11:46Son Güncelleme Tarihi: 27/10/2023 - 10:15