Ders Detayı
Ders Tanımı
Ders | Kodu | Yarıyıl | T+U Saat | Kredi | AKTS |
---|---|---|---|---|---|
ÇEVİRMENLER İÇİN YAZMA BECERİLERİ II | - | Bahar Dönemi | 3+0 | 3 | 5 |
Ders Programı |
Ön Koşul Dersleri | |
Önerilen Seçmeli Dersler |
Dersin Dili | İngilizce |
Dersin Seviyesi | Ön Lisans |
Dersin Türü | Zorunlu |
Dersin Koordinatörü | Öğr.Gör. Nimetullah YAŞAR |
Dersi Verenler | Öğr.Gör. Nimetullah YAŞAR |
Dersin Yardımcıları | |
Dersin Amacı | Öğrencilere akademik boyutta paragraf ve kompozisyon yazım becerileri kazandırmak. |
Dersin İçeriği | Bu ders; Giriş, Paragraf ve Kompozisyon Türleri , Beş paragraflık kompozisyon,Beş paragraflık kompozisyon (devam),Beş paragraflık kompozisyon (devam) ,Süreç Analizi kompozisyonu,Süreç Analizi kompozisyonu (devam),Süreç Analizi kompozisyonu (devam) ,Süreç Analizi kompozisyonu (devam),Süreç Analizi kompozisyonu (devam), Sebep-sonuç kompozisyonu ,Sebep-sonuç kompozisyonu (devam),Sebep-sonuç kompozisyonu (devam) ,Sebep-sonuç kompozisyonu (devam) ,Sebep-sonuç kompozisyonu (devam); konularını içermektedir. |
Dersin Öğrenme Kazanımları | Öğretim Yöntemleri | Ölçme Yöntemleri |
1. İleri düzey yazma yeteneği edinecektir. | 16, 6, 9 | A |
1.1. Karmaşık cümle yapısı ve ifade biçimleri kullanarak yazılı metinler oluşturabilecektir. | 16, 6, 9 | |
1.2. Akıcı ve çeşitli dilbilgisi yapılarını kullanarak metinler yazabilecektir. | 16, 6, 9 | |
2. Editöryal beceriler kazanacaktır. | 16, 6, 9 | A |
2.1. Yazılı metinlerin düzenlenmesi ve stil düzeltmeleri yapabilecektir. | 16, 6, 9 | |
2.2. İmla, dilbilgisi ve yazım hatalarını tespit edip düzeltebilecektir. | 16, 6, 9 | |
3. Yaratıcı yazma becerileri kazanacaktır. | 16, 6, 9 | A |
3.1. Özgün ve yaratıcı metinler oluşturarak farklı türlerde yazılar yazabilecektir. | 16, 6, 9 | |
3.2. Yaratıcı yazma tekniklerini kullanarak metinlerini daha etkileyici ve ilgi çekici hale getirebilecektir. | 16, 6, 9 | |
4. Farklı metin türlerine uygun stratejiler geliştirebilecektir. | 16, 6, 9 | A |
4.1. İş dünyası, akademik yazılar veya çeviri odaklı metinler gibi farklı türlerde yazma becerisi kazanabilecektir. | 16, 6, 9 | |
4.2. Metin türüne uygun dil kullanarak etkili iletişim kurabilecektir. | 16, 6, 9 | |
5. Profesyonel yazılı iletişim becerileri kazanacaktır. | 16, 6, 9 | A |
5.1. İş dünyasında yazılı iletişimde profesyonel bir yaklaşım geliştirebilecektir. | 16, 6, 9 | |
5.2. Müşterilere, işverenlere ve diğer paydaşlara yönelik yazılı iletişimde etkili ve güvenilir bir dil kullanabilecektir. | 16, 6, 9 |
Öğretim Yöntemleri: | 16: Soru - Cevap Tekniği , 6: Deneyimle Öğrenme Modeli, 9: Anlatım Yöntemi |
Ölçme Yöntemleri: | A: Klasik Yazılı Sınav |
Ders Akışı
Sıra | Konular | Ön Hazırlık |
---|---|---|
1 | Giriş, Paragraf ve Kompozisyon Türleri | |
2 | Beş paragraflık kompozisyon | |
3 | Beş paragraflık kompozisyon (devam) | |
4 | Beş paragraflık kompozisyon (devam) | |
5 | Süreç Analizi kompozisyonu | |
6 | Süreç Analizi kompozisyonu (devam) | |
7 | Süreç Analizi kompozisyonu (devam) | |
8 | Süreç Analizi kompozisyonu (devam) | |
9 | Süreç Analizi kompozisyonu (devam) | |
10 | Sebep-sonuç kompozisyonu | |
11 | Sebep-sonuç kompozisyonu (devam) | |
12 | Sebep-sonuç kompozisyonu (devam) | |
13 | Sebep-sonuç kompozisyonu (devam) | |
14 | Sebep-sonuç kompozisyonu (devam) |
Kaynak |
Davis, J.; Liss, R. 2012. Effective Academic Writing 3, New York: Oxford University Press. |
Dersin Program Yeterliliklerine Katkısı
Dersin Program Yeterliliklerine Katkısı | |||||||
No | Program Yeterliliği | Katkı Düzeyi | |||||
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||
1 | Çeviribilim konusunda kuramsal bilgiye sahiptir. | ||||||
2 | İngilizce dil yapısı ve kuramları hakkında bilgiye sahiptir. | X | |||||
3 | Dil ve kültür nedir konusunda kuramsal bilgiye sahiptir. | X | |||||
4 | Türkçe dil yapısı ve kuramları konusunda teorik ve kuramsal bilgiye sahiptir. | X | |||||
5 | Türkçe ve İngilizce dil yapıları arasındaki farklar konusunda teorik bilgiye sahiptir. | X | |||||
6 | Edebi eserleri, çeşitli alan ve türdeki metinleri, bilimsel makaleleri, gazete ve dergileri, siyasi, hukuki, ekonomik, teknik ve diğer türdeki eserleri çevirecek yeteneğe sahip olur. | X | |||||
7 | Karşılaştığı metinleri anlam bütünlüğü ve ifade doğruluğu içinde, doğru kavram ve terimleri kullanarak çevirisini yapabilir. | ||||||
8 | Yapılmış çevirilerin doğruluğu ve uygunluğu açısından kontrolünü yapabilir. | ||||||
9 | Daha etkin çalışabilmek için çeviri alanında kullanılan bilişim teknolojilerinin sunduğu imkanları kullanabilir. | ||||||
10 | Kendi çeviri ofisini açabilir ve gelen çevirileri projelendirip ekibinde çalışanları da organize ederek en güzel şekilde sonuçlandırabilir. | ||||||
11 | Gazete, dergi, yayınevi gibi kurumlarda çevirmen ve çeviri editörü olarak görev alabilir. | X | |||||
12 | Çeviri alanında edindiği bilgi ve becerileri eleştirel bir yaklaşımla değerlendirir. | ||||||
13 | Sürekli bir şekilde okuyarak İngilizce bilgisini geliştirir ve terminoloji dağarcığını artırır. | X | |||||
14 | Ardıl çeviri yaparken kalabalıkların önünde iletişim becerilerini kullanarak işini en iyi ve etkin bir şekilde yapar. | ||||||
15 | Çeviri hakkında bilgi sahibi olmak isteyenlere her ortamda tavsiye ve önerileriyle yardımcı olur. | ||||||
16 | Bilişim teknolojilerinin bu alana özgün geliştirdiği yazılım ve donanımları kullanabilir ve öğrenmek isteyenlere yardımcı olur. |
Değerlendirme Sistemi
Katkı Düzeyi | Mutlak Değerlendirme | |
Ara Sınavın Başarıya Oranı | 40 | |
Genel Sınavın Başarıya Oranı | 60 | |
Toplam | 100 |
AKTS / İşyükü Tablosu | ||||||
Etkinlik | Sayı | Süresi (Saat) | Toplam İş Yükü (Saat) | |||
Ders Saati | 14 | 3 | 42 | |||
Rehberli Problem Çözme | 0 | 0 | 0 | |||
Problem Çözümü / Ödev / Proje / Rapor Tanzimi | 14 | 5 | 70 | |||
Okul Dışı Diğer Faaliyetler | 0 | 0 | 0 | |||
Proje Sunumu / Seminer | 0 | 0 | 0 | |||
Kısa Sınav (QUİZ) ve Hazırlığı | 0 | 0 | 0 | |||
Ara Sınav ve Hazırlığı | 1 | 15 | 15 | |||
Genel Sınav ve Hazırlığı | 1 | 20 | 20 | |||
Performans Görevi, Bakım Planı | 0 | 0 | 0 | |||
Toplam İş Yükü (Saat) | 147 | |||||
Dersin AKTS Kredisi = Toplam İş Yükü (Saat)/30*=(147/30) | 5 | |||||
Dersin AKTS Kredisi: *30 saatlik çalışma 1 AKTS kredisi sayılmaktadır. |
Dersin Detaylı Bilgileri
Ders Tanımı
Ders | Kodu | Yarıyıl | T+U Saat | Kredi | AKTS |
---|---|---|---|---|---|
ÇEVİRMENLER İÇİN YAZMA BECERİLERİ II | - | Bahar Dönemi | 3+0 | 3 | 5 |
Ders Programı |
Ön Koşul Dersleri | |
Önerilen Seçmeli Dersler |
Dersin Dili | İngilizce |
Dersin Seviyesi | Ön Lisans |
Dersin Türü | Zorunlu |
Dersin Koordinatörü | Öğr.Gör. Nimetullah YAŞAR |
Dersi Verenler | Öğr.Gör. Nimetullah YAŞAR |
Dersin Yardımcıları | |
Dersin Amacı | Öğrencilere akademik boyutta paragraf ve kompozisyon yazım becerileri kazandırmak. |
Dersin İçeriği | Bu ders; Giriş, Paragraf ve Kompozisyon Türleri , Beş paragraflık kompozisyon,Beş paragraflık kompozisyon (devam),Beş paragraflık kompozisyon (devam) ,Süreç Analizi kompozisyonu,Süreç Analizi kompozisyonu (devam),Süreç Analizi kompozisyonu (devam) ,Süreç Analizi kompozisyonu (devam),Süreç Analizi kompozisyonu (devam), Sebep-sonuç kompozisyonu ,Sebep-sonuç kompozisyonu (devam),Sebep-sonuç kompozisyonu (devam) ,Sebep-sonuç kompozisyonu (devam) ,Sebep-sonuç kompozisyonu (devam); konularını içermektedir. |
Dersin Öğrenme Kazanımları | Öğretim Yöntemleri | Ölçme Yöntemleri |
1. İleri düzey yazma yeteneği edinecektir. | 16, 6, 9 | A |
1.1. Karmaşık cümle yapısı ve ifade biçimleri kullanarak yazılı metinler oluşturabilecektir. | 16, 6, 9 | |
1.2. Akıcı ve çeşitli dilbilgisi yapılarını kullanarak metinler yazabilecektir. | 16, 6, 9 | |
2. Editöryal beceriler kazanacaktır. | 16, 6, 9 | A |
2.1. Yazılı metinlerin düzenlenmesi ve stil düzeltmeleri yapabilecektir. | 16, 6, 9 | |
2.2. İmla, dilbilgisi ve yazım hatalarını tespit edip düzeltebilecektir. | 16, 6, 9 | |
3. Yaratıcı yazma becerileri kazanacaktır. | 16, 6, 9 | A |
3.1. Özgün ve yaratıcı metinler oluşturarak farklı türlerde yazılar yazabilecektir. | 16, 6, 9 | |
3.2. Yaratıcı yazma tekniklerini kullanarak metinlerini daha etkileyici ve ilgi çekici hale getirebilecektir. | 16, 6, 9 | |
4. Farklı metin türlerine uygun stratejiler geliştirebilecektir. | 16, 6, 9 | A |
4.1. İş dünyası, akademik yazılar veya çeviri odaklı metinler gibi farklı türlerde yazma becerisi kazanabilecektir. | 16, 6, 9 | |
4.2. Metin türüne uygun dil kullanarak etkili iletişim kurabilecektir. | 16, 6, 9 | |
5. Profesyonel yazılı iletişim becerileri kazanacaktır. | 16, 6, 9 | A |
5.1. İş dünyasında yazılı iletişimde profesyonel bir yaklaşım geliştirebilecektir. | 16, 6, 9 | |
5.2. Müşterilere, işverenlere ve diğer paydaşlara yönelik yazılı iletişimde etkili ve güvenilir bir dil kullanabilecektir. | 16, 6, 9 |
Öğretim Yöntemleri: | 16: Soru - Cevap Tekniği , 6: Deneyimle Öğrenme Modeli, 9: Anlatım Yöntemi |
Ölçme Yöntemleri: | A: Klasik Yazılı Sınav |
Ders Akışı
Sıra | Konular | Ön Hazırlık |
---|---|---|
1 | Giriş, Paragraf ve Kompozisyon Türleri | |
2 | Beş paragraflık kompozisyon | |
3 | Beş paragraflık kompozisyon (devam) | |
4 | Beş paragraflık kompozisyon (devam) | |
5 | Süreç Analizi kompozisyonu | |
6 | Süreç Analizi kompozisyonu (devam) | |
7 | Süreç Analizi kompozisyonu (devam) | |
8 | Süreç Analizi kompozisyonu (devam) | |
9 | Süreç Analizi kompozisyonu (devam) | |
10 | Sebep-sonuç kompozisyonu | |
11 | Sebep-sonuç kompozisyonu (devam) | |
12 | Sebep-sonuç kompozisyonu (devam) | |
13 | Sebep-sonuç kompozisyonu (devam) | |
14 | Sebep-sonuç kompozisyonu (devam) |
Kaynak |
Davis, J.; Liss, R. 2012. Effective Academic Writing 3, New York: Oxford University Press. |
Dersin Program Yeterliliklerine Katkısı
Dersin Program Yeterliliklerine Katkısı | |||||||
No | Program Yeterliliği | Katkı Düzeyi | |||||
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||
1 | Çeviribilim konusunda kuramsal bilgiye sahiptir. | ||||||
2 | İngilizce dil yapısı ve kuramları hakkında bilgiye sahiptir. | X | |||||
3 | Dil ve kültür nedir konusunda kuramsal bilgiye sahiptir. | X | |||||
4 | Türkçe dil yapısı ve kuramları konusunda teorik ve kuramsal bilgiye sahiptir. | X | |||||
5 | Türkçe ve İngilizce dil yapıları arasındaki farklar konusunda teorik bilgiye sahiptir. | X | |||||
6 | Edebi eserleri, çeşitli alan ve türdeki metinleri, bilimsel makaleleri, gazete ve dergileri, siyasi, hukuki, ekonomik, teknik ve diğer türdeki eserleri çevirecek yeteneğe sahip olur. | X | |||||
7 | Karşılaştığı metinleri anlam bütünlüğü ve ifade doğruluğu içinde, doğru kavram ve terimleri kullanarak çevirisini yapabilir. | ||||||
8 | Yapılmış çevirilerin doğruluğu ve uygunluğu açısından kontrolünü yapabilir. | ||||||
9 | Daha etkin çalışabilmek için çeviri alanında kullanılan bilişim teknolojilerinin sunduğu imkanları kullanabilir. | ||||||
10 | Kendi çeviri ofisini açabilir ve gelen çevirileri projelendirip ekibinde çalışanları da organize ederek en güzel şekilde sonuçlandırabilir. | ||||||
11 | Gazete, dergi, yayınevi gibi kurumlarda çevirmen ve çeviri editörü olarak görev alabilir. | X | |||||
12 | Çeviri alanında edindiği bilgi ve becerileri eleştirel bir yaklaşımla değerlendirir. | ||||||
13 | Sürekli bir şekilde okuyarak İngilizce bilgisini geliştirir ve terminoloji dağarcığını artırır. | X | |||||
14 | Ardıl çeviri yaparken kalabalıkların önünde iletişim becerilerini kullanarak işini en iyi ve etkin bir şekilde yapar. | ||||||
15 | Çeviri hakkında bilgi sahibi olmak isteyenlere her ortamda tavsiye ve önerileriyle yardımcı olur. | ||||||
16 | Bilişim teknolojilerinin bu alana özgün geliştirdiği yazılım ve donanımları kullanabilir ve öğrenmek isteyenlere yardımcı olur. |
Değerlendirme Sistemi
Katkı Düzeyi | Mutlak Değerlendirme | |
Ara Sınavın Başarıya Oranı | 40 | |
Genel Sınavın Başarıya Oranı | 60 | |
Toplam | 100 |