Ders Detayı
Ders Tanımı
Ders | Kodu | Yarıyıl | T+U Saat | Kredi | AKTS |
---|---|---|---|---|---|
İLERİ OKUMA BECERİLERİ | - | Güz Dönemi | 4+0 | 4 | 7 |
Ders Programı |
Ön Koşul Dersleri | |
Önerilen Seçmeli Dersler |
Dersin Dili | İngilizce |
Dersin Seviyesi | Ön Lisans |
Dersin Türü | Programa Bağlı Seçmeli |
Dersin Koordinatörü | Öğr.Gör. Celal SARIOĞLU |
Dersi Verenler | Öğr.Gör. Çiğdem TAŞKIN GEÇMEN |
Dersin Yardımcıları | |
Dersin Amacı | Öğrencilerin metin farkındalıklarını ve okuma becerilerini geliştirmektir. |
Dersin İçeriği | Bu ders; Dersin Tanıtımı & Ders hedefleri üzerine konuşma ,Leonardo Da Vinci (Biyografi) ,Peter the Great (Biyografi) ,Beethoven (Biyografi) ,Dostoyevski (Biyografi) ,Nikola Tesla (Biyografi) ,Sigmund Freud (Biyografi) ,Sabiha Gökçen (Biyografi) ,G. García Márquez (Biyografi) ,Rigoberta Menchú (Biyografi) ,Ted Konuşmaları & Belgeseller ,Ted Konuşmaları & Belgeseller ,Ted Konuşmaları & Belgeseller ,Ted Konuşmaları & Belgeseller ; konularını içermektedir. |
Dersin Öğrenme Kazanımları | Öğretim Yöntemleri | Ölçme Yöntemleri |
1. Derinlemesine metin analizi yapabilecektir. | 10, 16, 6, 9 | A |
1.1. Derinlemesine metin analizi yaparak metinlerin gizli anlamlarını çözebilecektir. | 10, 16, 6, 9 | |
1.2. Metinlerdeki temaları, sembolleri ve metaforları tanımlayarak analitik bir yaklaşım geliştirebilecektir. | 10, 16, 6, 9 | |
2. Eleştirel okuma yapabilecektir. | 10, 16, 6, 9 | A |
2.1. Eleştirel bir bakış açısıyla metinleri değerlendirip yazarın niyetini sorgulayabilecektir. | 10, 16, 6, 9 | |
2.2. Yazarın argümanlarını eleştirel bir şekilde değerlendirerek metinlerin güvenilirliğini tartışabilecektir. | 10, 16, 6, 9 | |
3. Farklı metin türlerini tanıyabilecektir. | 10, 16, 6, 9 | A |
3.1. Farklı metin türlerini tanıyarak metinleri uygun şekilde yorumlayabilecektir. | 10, 16, 6, 9 | |
3.2. Öykü, makale, şiir ve diğer türler arasındaki farkları anlayarak metinlerin özelliklerini ayırt edebilecektir. | 10, 16, 6, 9 | |
4. Okuma hızını ve anlama yeteneğini geliştirecektir. | 10, 16, 6, 9 | A |
4.1. Okuma hızını artırarak metinleri daha etkili bir şekilde anlayabilecektir. | 10, 16, 6, 9 | |
4.2. Ana fikirleri ve detayları hızla ayırma yeteneğini geliştirerek metinlerin içeriğini daha iyi anlayabilecektir. | 10, 16, 6, 9 | |
5. Görsel ve işitsel metinlerin okunması konusunda bilgi sahibi olacaktır. | 10, 16, 6, 9 | A |
5.1. Görsel ve işitsel medya metinlerini etkili bir şekilde analiz ederek medya okuryazarlığını geliştirecektir. | 10, 16, 6, 9 | |
5.2. Resimler, grafikler, videolar ve ses kayıtları gibi medya unsurlarını metinlerle ilişkilendirme yeteneğini kazanabilecektir. | 10, 16, 6, 9 |
Öğretim Yöntemleri: | 10: Tartışma Yöntemi, 16: Soru - Cevap Tekniği , 6: Deneyimle Öğrenme Modeli, 9: Anlatım Yöntemi |
Ölçme Yöntemleri: | A: Klasik Yazılı Sınav |
Ders Akışı
Sıra | Konular | Ön Hazırlık |
---|---|---|
1 | Dersin Tanıtımı & Ders hedefleri üzerine konuşma | |
2 | Leonardo Da Vinci (Biyografi) | |
3 | Peter the Great (Biyografi) | |
4 | Beethoven (Biyografi) | |
5 | Dostoyevski (Biyografi) | |
6 | Nikola Tesla (Biyografi) | |
7 | Sigmund Freud (Biyografi) | |
8 | Sabiha Gökçen (Biyografi) | |
9 | G. García Márquez (Biyografi) | |
10 | Rigoberta Menchú (Biyografi) | |
11 | Ted Konuşmaları & Belgeseller | |
12 | Ted Konuşmaları & Belgeseller | |
13 | Ted Konuşmaları & Belgeseller | |
14 | Ted Konuşmaları & Belgeseller |
Kaynak |
-Broukal, Milada. (N.Dt.) What A Life! Pearson Longman. -Açık Kaynak: Ted Talks & Belgeseller |
Dersin Program Yeterliliklerine Katkısı
Dersin Program Yeterliliklerine Katkısı | |||||||
No | Program Yeterliliği | Katkı Düzeyi | |||||
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||
1 | Çeviribilim konusunda kuramsal bilgiye sahiptir. | X | |||||
2 | İngilizce dil yapısı ve kuramları hakkında bilgiye sahiptir. | X | |||||
3 | Dil ve kültür nedir konusunda kuramsal bilgiye sahiptir. | X | |||||
4 | Türkçe dil yapısı ve kuramları konusunda teorik ve kuramsal bilgiye sahiptir. | X | |||||
5 | Türkçe ve İngilizce dil yapıları arasındaki farklar konusunda teorik bilgiye sahiptir. | X | |||||
6 | Edebi eserleri, çeşitli alan ve türdeki metinleri, bilimsel makaleleri, gazete ve dergileri, siyasi, hukuki, ekonomik, teknik ve diğer türdeki eserleri çevirecek yeteneğe sahip olur. | X | |||||
7 | Karşılaştığı metinleri anlam bütünlüğü ve ifade doğruluğu içinde, doğru kavram ve terimleri kullanarak çevirisini yapabilir. | X | |||||
8 | Yapılmış çevirilerin doğruluğu ve uygunluğu açısından kontrolünü yapabilir. | X | |||||
9 | Daha etkin çalışabilmek için çeviri alanında kullanılan bilişim teknolojilerinin sunduğu imkanları kullanabilir. | X | |||||
10 | Kendi çeviri ofisini açabilir ve gelen çevirileri projelendirip ekibinde çalışanları da organize ederek en güzel şekilde sonuçlandırabilir. | X | |||||
11 | Gazete, dergi, yayınevi gibi kurumlarda çevirmen ve çeviri editörü olarak görev alabilir. | X | |||||
12 | Çeviri alanında edindiği bilgi ve becerileri eleştirel bir yaklaşımla değerlendirir. | X | |||||
13 | Sürekli bir şekilde okuyarak İngilizce bilgisini geliştirir ve terminoloji dağarcığını artırır. | X | |||||
14 | Ardıl çeviri yaparken kalabalıkların önünde iletişim becerilerini kullanarak işini en iyi ve etkin bir şekilde yapar. | X | |||||
15 | Çeviri hakkında bilgi sahibi olmak isteyenlere her ortamda tavsiye ve önerileriyle yardımcı olur. | X | |||||
16 | Bilişim teknolojilerinin bu alana özgün geliştirdiği yazılım ve donanımları kullanabilir ve öğrenmek isteyenlere yardımcı olur. | X |
Değerlendirme Sistemi
Katkı Düzeyi | Mutlak Değerlendirme | |
Ara Sınavın Başarıya Oranı | 40 | |
Genel Sınavın Başarıya Oranı | 60 | |
Toplam | 100 |
AKTS / İşyükü Tablosu | ||||||
Etkinlik | Sayı | Süresi (Saat) | Toplam İş Yükü (Saat) | |||
Ders Saati | 14 | 4 | 56 | |||
Rehberli Problem Çözme | 0 | 0 | 0 | |||
Problem Çözümü / Ödev / Proje / Rapor Tanzimi | 14 | 8 | 112 | |||
Okul Dışı Diğer Faaliyetler | 0 | 0 | 0 | |||
Proje Sunumu / Seminer | 0 | 0 | 0 | |||
Kısa Sınav (QUİZ) ve Hazırlığı | 0 | 0 | 0 | |||
Ara Sınav ve Hazırlığı | 1 | 15 | 15 | |||
Genel Sınav ve Hazırlığı | 1 | 18 | 18 | |||
Performans Görevi, Bakım Planı | 0 | 0 | 0 | |||
Toplam İş Yükü (Saat) | 201 | |||||
Dersin AKTS Kredisi = Toplam İş Yükü (Saat)/30*=(201/30) | 7 | |||||
Dersin AKTS Kredisi: *30 saatlik çalışma 1 AKTS kredisi sayılmaktadır. |
Dersin Detaylı Bilgileri
Ders Tanımı
Ders | Kodu | Yarıyıl | T+U Saat | Kredi | AKTS |
---|---|---|---|---|---|
İLERİ OKUMA BECERİLERİ | - | Güz Dönemi | 4+0 | 4 | 7 |
Ders Programı |
Ön Koşul Dersleri | |
Önerilen Seçmeli Dersler |
Dersin Dili | İngilizce |
Dersin Seviyesi | Ön Lisans |
Dersin Türü | Programa Bağlı Seçmeli |
Dersin Koordinatörü | Öğr.Gör. Celal SARIOĞLU |
Dersi Verenler | Öğr.Gör. Çiğdem TAŞKIN GEÇMEN |
Dersin Yardımcıları | |
Dersin Amacı | Öğrencilerin metin farkındalıklarını ve okuma becerilerini geliştirmektir. |
Dersin İçeriği | Bu ders; Dersin Tanıtımı & Ders hedefleri üzerine konuşma ,Leonardo Da Vinci (Biyografi) ,Peter the Great (Biyografi) ,Beethoven (Biyografi) ,Dostoyevski (Biyografi) ,Nikola Tesla (Biyografi) ,Sigmund Freud (Biyografi) ,Sabiha Gökçen (Biyografi) ,G. García Márquez (Biyografi) ,Rigoberta Menchú (Biyografi) ,Ted Konuşmaları & Belgeseller ,Ted Konuşmaları & Belgeseller ,Ted Konuşmaları & Belgeseller ,Ted Konuşmaları & Belgeseller ; konularını içermektedir. |
Dersin Öğrenme Kazanımları | Öğretim Yöntemleri | Ölçme Yöntemleri |
1. Derinlemesine metin analizi yapabilecektir. | 10, 16, 6, 9 | A |
1.1. Derinlemesine metin analizi yaparak metinlerin gizli anlamlarını çözebilecektir. | 10, 16, 6, 9 | |
1.2. Metinlerdeki temaları, sembolleri ve metaforları tanımlayarak analitik bir yaklaşım geliştirebilecektir. | 10, 16, 6, 9 | |
2. Eleştirel okuma yapabilecektir. | 10, 16, 6, 9 | A |
2.1. Eleştirel bir bakış açısıyla metinleri değerlendirip yazarın niyetini sorgulayabilecektir. | 10, 16, 6, 9 | |
2.2. Yazarın argümanlarını eleştirel bir şekilde değerlendirerek metinlerin güvenilirliğini tartışabilecektir. | 10, 16, 6, 9 | |
3. Farklı metin türlerini tanıyabilecektir. | 10, 16, 6, 9 | A |
3.1. Farklı metin türlerini tanıyarak metinleri uygun şekilde yorumlayabilecektir. | 10, 16, 6, 9 | |
3.2. Öykü, makale, şiir ve diğer türler arasındaki farkları anlayarak metinlerin özelliklerini ayırt edebilecektir. | 10, 16, 6, 9 | |
4. Okuma hızını ve anlama yeteneğini geliştirecektir. | 10, 16, 6, 9 | A |
4.1. Okuma hızını artırarak metinleri daha etkili bir şekilde anlayabilecektir. | 10, 16, 6, 9 | |
4.2. Ana fikirleri ve detayları hızla ayırma yeteneğini geliştirerek metinlerin içeriğini daha iyi anlayabilecektir. | 10, 16, 6, 9 | |
5. Görsel ve işitsel metinlerin okunması konusunda bilgi sahibi olacaktır. | 10, 16, 6, 9 | A |
5.1. Görsel ve işitsel medya metinlerini etkili bir şekilde analiz ederek medya okuryazarlığını geliştirecektir. | 10, 16, 6, 9 | |
5.2. Resimler, grafikler, videolar ve ses kayıtları gibi medya unsurlarını metinlerle ilişkilendirme yeteneğini kazanabilecektir. | 10, 16, 6, 9 |
Öğretim Yöntemleri: | 10: Tartışma Yöntemi, 16: Soru - Cevap Tekniği , 6: Deneyimle Öğrenme Modeli, 9: Anlatım Yöntemi |
Ölçme Yöntemleri: | A: Klasik Yazılı Sınav |
Ders Akışı
Sıra | Konular | Ön Hazırlık |
---|---|---|
1 | Dersin Tanıtımı & Ders hedefleri üzerine konuşma | |
2 | Leonardo Da Vinci (Biyografi) | |
3 | Peter the Great (Biyografi) | |
4 | Beethoven (Biyografi) | |
5 | Dostoyevski (Biyografi) | |
6 | Nikola Tesla (Biyografi) | |
7 | Sigmund Freud (Biyografi) | |
8 | Sabiha Gökçen (Biyografi) | |
9 | G. García Márquez (Biyografi) | |
10 | Rigoberta Menchú (Biyografi) | |
11 | Ted Konuşmaları & Belgeseller | |
12 | Ted Konuşmaları & Belgeseller | |
13 | Ted Konuşmaları & Belgeseller | |
14 | Ted Konuşmaları & Belgeseller |
Kaynak |
-Broukal, Milada. (N.Dt.) What A Life! Pearson Longman. -Açık Kaynak: Ted Talks & Belgeseller |
Dersin Program Yeterliliklerine Katkısı
Dersin Program Yeterliliklerine Katkısı | |||||||
No | Program Yeterliliği | Katkı Düzeyi | |||||
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||
1 | Çeviribilim konusunda kuramsal bilgiye sahiptir. | X | |||||
2 | İngilizce dil yapısı ve kuramları hakkında bilgiye sahiptir. | X | |||||
3 | Dil ve kültür nedir konusunda kuramsal bilgiye sahiptir. | X | |||||
4 | Türkçe dil yapısı ve kuramları konusunda teorik ve kuramsal bilgiye sahiptir. | X | |||||
5 | Türkçe ve İngilizce dil yapıları arasındaki farklar konusunda teorik bilgiye sahiptir. | X | |||||
6 | Edebi eserleri, çeşitli alan ve türdeki metinleri, bilimsel makaleleri, gazete ve dergileri, siyasi, hukuki, ekonomik, teknik ve diğer türdeki eserleri çevirecek yeteneğe sahip olur. | X | |||||
7 | Karşılaştığı metinleri anlam bütünlüğü ve ifade doğruluğu içinde, doğru kavram ve terimleri kullanarak çevirisini yapabilir. | X | |||||
8 | Yapılmış çevirilerin doğruluğu ve uygunluğu açısından kontrolünü yapabilir. | X | |||||
9 | Daha etkin çalışabilmek için çeviri alanında kullanılan bilişim teknolojilerinin sunduğu imkanları kullanabilir. | X | |||||
10 | Kendi çeviri ofisini açabilir ve gelen çevirileri projelendirip ekibinde çalışanları da organize ederek en güzel şekilde sonuçlandırabilir. | X | |||||
11 | Gazete, dergi, yayınevi gibi kurumlarda çevirmen ve çeviri editörü olarak görev alabilir. | X | |||||
12 | Çeviri alanında edindiği bilgi ve becerileri eleştirel bir yaklaşımla değerlendirir. | X | |||||
13 | Sürekli bir şekilde okuyarak İngilizce bilgisini geliştirir ve terminoloji dağarcığını artırır. | X | |||||
14 | Ardıl çeviri yaparken kalabalıkların önünde iletişim becerilerini kullanarak işini en iyi ve etkin bir şekilde yapar. | X | |||||
15 | Çeviri hakkında bilgi sahibi olmak isteyenlere her ortamda tavsiye ve önerileriyle yardımcı olur. | X | |||||
16 | Bilişim teknolojilerinin bu alana özgün geliştirdiği yazılım ve donanımları kullanabilir ve öğrenmek isteyenlere yardımcı olur. | X |
Değerlendirme Sistemi
Katkı Düzeyi | Mutlak Değerlendirme | |
Ara Sınavın Başarıya Oranı | 40 | |
Genel Sınavın Başarıya Oranı | 60 | |
Toplam | 100 |