Ana içeriğe atla

Ders Detayı

Ders Tanımı

DersKoduYarıyılT+U SaatKrediAKTS
İLERİ OKUMA BECERİLERİ-Güz Dönemi4+047
Ders Programı
Ön Koşul Dersleri
Önerilen Seçmeli Dersler
Dersin Diliİngilizce
Dersin SeviyesiÖn Lisans
Dersin TürüPrograma Bağlı Seçmeli
Dersin KoordinatörüÖğr.Gör. Celal SARIOĞLU
Dersi VerenlerÖğr.Gör. Celal SARIOĞLU
Dersin Yardımcıları
Dersin AmacıÖğrencilerin metin farkındalıklarını ve okuma becerilerini geliştirmektir.
Dersin İçeriğiBu ders; Dersin Tanıtımı & Ders hedefleri üzerine konuşma ,Leonardo Da Vinci (Biyografi) ,Peter the Great (Biyografi) ,Beethoven (Biyografi) ,Dostoyevski (Biyografi) ,Nikola Tesla (Biyografi) ,Sigmund Freud (Biyografi) ,Sabiha Gökçen (Biyografi) ,G. García Márquez (Biyografi) ,Rigoberta Menchú (Biyografi) ,Ted Konuşmaları & Belgeseller ,Ted Konuşmaları & Belgeseller ,Ted Konuşmaları & Belgeseller ,Ted Konuşmaları & Belgeseller ; konularını içermektedir.
Dersin Öğrenme KazanımlarıÖğretim YöntemleriÖlçme Yöntemleri
1. Derinlemesine metin analizi yapabilecektir.10, 16, 6, 9A
1.1. Derinlemesine metin analizi yaparak metinlerin gizli anlamlarını çözebilecektir.10, 16, 6, 9
1.2. Metinlerdeki temaları, sembolleri ve metaforları tanımlayarak analitik bir yaklaşım geliştirebilecektir.10, 16, 6, 9
2. Eleştirel okuma yapabilecektir.10, 16, 6, 9A
2.1. Eleştirel bir bakış açısıyla metinleri değerlendirip yazarın niyetini sorgulayabilecektir.10, 16, 6, 9
2.2. Yazarın argümanlarını eleştirel bir şekilde değerlendirerek metinlerin güvenilirliğini tartışabilecektir.10, 16, 6, 9
3. Farklı metin türlerini tanıyabilecektir.10, 16, 6, 9A
3.1. Farklı metin türlerini tanıyarak metinleri uygun şekilde yorumlayabilecektir.10, 16, 6, 9
3.2. Öykü, makale, şiir ve diğer türler arasındaki farkları anlayarak metinlerin özelliklerini ayırt edebilecektir.10, 16, 6, 9
4. Okuma hızını ve anlama yeteneğini geliştirecektir.10, 16, 6, 9A
4.1. Okuma hızını artırarak metinleri daha etkili bir şekilde anlayabilecektir.10, 16, 6, 9
4.2. Ana fikirleri ve detayları hızla ayırma yeteneğini geliştirerek metinlerin içeriğini daha iyi anlayabilecektir.10, 16, 6, 9
5. Görsel ve işitsel metinlerin okunması konusunda bilgi sahibi olacaktır.10, 16, 6, 9A
5.1. Görsel ve işitsel medya metinlerini etkili bir şekilde analiz ederek medya okuryazarlığını geliştirecektir.10, 16, 6, 9
5.2. Resimler, grafikler, videolar ve ses kayıtları gibi medya unsurlarını metinlerle ilişkilendirme yeteneğini kazanabilecektir.10, 16, 6, 9
Öğretim Yöntemleri:10: Tartışma Yöntemi, 16: Soru - Cevap Tekniği , 6: Deneyimle Öğrenme Modeli, 9: Anlatım Yöntemi
Ölçme Yöntemleri:A: Klasik Yazılı Sınav

Ders Akışı

SıraKonularÖn Hazırlık
1Dersin Tanıtımı & Ders hedefleri üzerine konuşma
2Leonardo Da Vinci (Biyografi)
3Peter the Great (Biyografi)
4Beethoven (Biyografi)
5Dostoyevski (Biyografi)
6Nikola Tesla (Biyografi)
7Sigmund Freud (Biyografi)
8Sabiha Gökçen (Biyografi)
9G. García Márquez (Biyografi)
10Rigoberta Menchú (Biyografi)
11Ted Konuşmaları & Belgeseller
12Ted Konuşmaları & Belgeseller
13Ted Konuşmaları & Belgeseller
14Ted Konuşmaları & Belgeseller
Kaynak
-Broukal, Milada. (N.Dt.) What A Life! Pearson Longman. -Açık Kaynak: Ted Talks & Belgeseller

Dersin Program Yeterliliklerine Katkısı

Dersin Program Yeterliliklerine Katkısı
NoProgram Yeterliliği Katkı Düzeyi
12345
1
Çeviribilim konusunda kuramsal bilgiye sahiptir.
2
İngilizce dil yapısı ve kuramları hakkında bilgiye sahiptir.
3
Dil ve kültür nedir konusunda kuramsal bilgiye sahiptir.
4
Türkçe dil yapısı ve kuramları konusunda teorik ve kuramsal bilgiye sahiptir.
5
Türkçe ve İngilizce dil yapıları arasındaki farklar konusunda teorik bilgiye sahiptir.
6
Edebi eserleri, çeşitli alan ve türdeki metinleri, bilimsel makaleleri, gazete ve dergileri, siyasi, hukuki, ekonomik, teknik ve diğer türdeki eserleri çevirecek yeteneğe sahip olur.
X
7
Karşılaştığı metinleri anlam bütünlüğü ve ifade doğruluğu içinde, doğru kavram ve terimleri kullanarak çevirisini yapabilir.
8
Yapılmış çevirilerin doğruluğu ve uygunluğu açısından kontrolünü yapabilir.
9
Daha etkin çalışabilmek için çeviri alanında kullanılan bilişim teknolojilerinin sunduğu imkanları kullanabilir.
10
Kendi çeviri ofisini açabilir ve gelen çevirileri projelendirip ekibinde çalışanları da organize ederek en güzel şekilde sonuçlandırabilir.
11
Gazete, dergi, yayınevi gibi kurumlarda çevirmen ve çeviri editörü olarak görev alabilir.
12
Çeviri alanında edindiği bilgi ve becerileri eleştirel bir yaklaşımla değerlendirir.
13
Sürekli bir şekilde okuyarak İngilizce bilgisini geliştirir ve terminoloji dağarcığını artırır.
X
14
Ardıl çeviri yaparken kalabalıkların önünde iletişim becerilerini kullanarak işini en iyi ve etkin bir şekilde yapar.
15
Çeviri hakkında bilgi sahibi olmak isteyenlere her ortamda tavsiye ve önerileriyle yardımcı olur.
16
Bilişim teknolojilerinin bu alana özgün geliştirdiği yazılım ve donanımları kullanabilir ve öğrenmek isteyenlere yardımcı olur.

Değerlendirme Sistemi

Katkı DüzeyiMutlak Değerlendirme
Ara Sınavın Başarıya Oranı 40
Genel Sınavın Başarıya Oranı 60
Toplam 100
AKTS / İşyükü Tablosu
EtkinlikSayıSüresi (Saat)Toplam İş Yükü (Saat)
Ders Saati14456
Rehberli Problem Çözme000
Problem Çözümü / Ödev / Proje / Rapor Tanzimi148112
Okul Dışı Diğer Faaliyetler000
Proje Sunumu / Seminer000
Kısa Sınav (QUİZ) ve Hazırlığı000
Ara Sınav ve Hazırlığı11515
Genel Sınav ve Hazırlığı11818
Performans Görevi, Bakım Planı000
Toplam İş Yükü (Saat)201
Dersin AKTS Kredisi = Toplam İş Yükü (Saat)/30*=(201/30)7
Dersin AKTS Kredisi: *30 saatlik çalışma 1 AKTS kredisi sayılmaktadır.

Dersin Detaylı Bilgileri

Ders Tanımı

DersKoduYarıyılT+U SaatKrediAKTS
İLERİ OKUMA BECERİLERİ-Güz Dönemi4+047
Ders Programı
Ön Koşul Dersleri
Önerilen Seçmeli Dersler
Dersin Diliİngilizce
Dersin SeviyesiÖn Lisans
Dersin TürüPrograma Bağlı Seçmeli
Dersin KoordinatörüÖğr.Gör. Celal SARIOĞLU
Dersi VerenlerÖğr.Gör. Celal SARIOĞLU
Dersin Yardımcıları
Dersin AmacıÖğrencilerin metin farkındalıklarını ve okuma becerilerini geliştirmektir.
Dersin İçeriğiBu ders; Dersin Tanıtımı & Ders hedefleri üzerine konuşma ,Leonardo Da Vinci (Biyografi) ,Peter the Great (Biyografi) ,Beethoven (Biyografi) ,Dostoyevski (Biyografi) ,Nikola Tesla (Biyografi) ,Sigmund Freud (Biyografi) ,Sabiha Gökçen (Biyografi) ,G. García Márquez (Biyografi) ,Rigoberta Menchú (Biyografi) ,Ted Konuşmaları & Belgeseller ,Ted Konuşmaları & Belgeseller ,Ted Konuşmaları & Belgeseller ,Ted Konuşmaları & Belgeseller ; konularını içermektedir.
Dersin Öğrenme KazanımlarıÖğretim YöntemleriÖlçme Yöntemleri
1. Derinlemesine metin analizi yapabilecektir.10, 16, 6, 9A
1.1. Derinlemesine metin analizi yaparak metinlerin gizli anlamlarını çözebilecektir.10, 16, 6, 9
1.2. Metinlerdeki temaları, sembolleri ve metaforları tanımlayarak analitik bir yaklaşım geliştirebilecektir.10, 16, 6, 9
2. Eleştirel okuma yapabilecektir.10, 16, 6, 9A
2.1. Eleştirel bir bakış açısıyla metinleri değerlendirip yazarın niyetini sorgulayabilecektir.10, 16, 6, 9
2.2. Yazarın argümanlarını eleştirel bir şekilde değerlendirerek metinlerin güvenilirliğini tartışabilecektir.10, 16, 6, 9
3. Farklı metin türlerini tanıyabilecektir.10, 16, 6, 9A
3.1. Farklı metin türlerini tanıyarak metinleri uygun şekilde yorumlayabilecektir.10, 16, 6, 9
3.2. Öykü, makale, şiir ve diğer türler arasındaki farkları anlayarak metinlerin özelliklerini ayırt edebilecektir.10, 16, 6, 9
4. Okuma hızını ve anlama yeteneğini geliştirecektir.10, 16, 6, 9A
4.1. Okuma hızını artırarak metinleri daha etkili bir şekilde anlayabilecektir.10, 16, 6, 9
4.2. Ana fikirleri ve detayları hızla ayırma yeteneğini geliştirerek metinlerin içeriğini daha iyi anlayabilecektir.10, 16, 6, 9
5. Görsel ve işitsel metinlerin okunması konusunda bilgi sahibi olacaktır.10, 16, 6, 9A
5.1. Görsel ve işitsel medya metinlerini etkili bir şekilde analiz ederek medya okuryazarlığını geliştirecektir.10, 16, 6, 9
5.2. Resimler, grafikler, videolar ve ses kayıtları gibi medya unsurlarını metinlerle ilişkilendirme yeteneğini kazanabilecektir.10, 16, 6, 9
Öğretim Yöntemleri:10: Tartışma Yöntemi, 16: Soru - Cevap Tekniği , 6: Deneyimle Öğrenme Modeli, 9: Anlatım Yöntemi
Ölçme Yöntemleri:A: Klasik Yazılı Sınav

Ders Akışı

SıraKonularÖn Hazırlık
1Dersin Tanıtımı & Ders hedefleri üzerine konuşma
2Leonardo Da Vinci (Biyografi)
3Peter the Great (Biyografi)
4Beethoven (Biyografi)
5Dostoyevski (Biyografi)
6Nikola Tesla (Biyografi)
7Sigmund Freud (Biyografi)
8Sabiha Gökçen (Biyografi)
9G. García Márquez (Biyografi)
10Rigoberta Menchú (Biyografi)
11Ted Konuşmaları & Belgeseller
12Ted Konuşmaları & Belgeseller
13Ted Konuşmaları & Belgeseller
14Ted Konuşmaları & Belgeseller
Kaynak
-Broukal, Milada. (N.Dt.) What A Life! Pearson Longman. -Açık Kaynak: Ted Talks & Belgeseller

Dersin Program Yeterliliklerine Katkısı

Dersin Program Yeterliliklerine Katkısı
NoProgram Yeterliliği Katkı Düzeyi
12345
1
Çeviribilim konusunda kuramsal bilgiye sahiptir.
2
İngilizce dil yapısı ve kuramları hakkında bilgiye sahiptir.
3
Dil ve kültür nedir konusunda kuramsal bilgiye sahiptir.
4
Türkçe dil yapısı ve kuramları konusunda teorik ve kuramsal bilgiye sahiptir.
5
Türkçe ve İngilizce dil yapıları arasındaki farklar konusunda teorik bilgiye sahiptir.
6
Edebi eserleri, çeşitli alan ve türdeki metinleri, bilimsel makaleleri, gazete ve dergileri, siyasi, hukuki, ekonomik, teknik ve diğer türdeki eserleri çevirecek yeteneğe sahip olur.
X
7
Karşılaştığı metinleri anlam bütünlüğü ve ifade doğruluğu içinde, doğru kavram ve terimleri kullanarak çevirisini yapabilir.
8
Yapılmış çevirilerin doğruluğu ve uygunluğu açısından kontrolünü yapabilir.
9
Daha etkin çalışabilmek için çeviri alanında kullanılan bilişim teknolojilerinin sunduğu imkanları kullanabilir.
10
Kendi çeviri ofisini açabilir ve gelen çevirileri projelendirip ekibinde çalışanları da organize ederek en güzel şekilde sonuçlandırabilir.
11
Gazete, dergi, yayınevi gibi kurumlarda çevirmen ve çeviri editörü olarak görev alabilir.
12
Çeviri alanında edindiği bilgi ve becerileri eleştirel bir yaklaşımla değerlendirir.
13
Sürekli bir şekilde okuyarak İngilizce bilgisini geliştirir ve terminoloji dağarcığını artırır.
X
14
Ardıl çeviri yaparken kalabalıkların önünde iletişim becerilerini kullanarak işini en iyi ve etkin bir şekilde yapar.
15
Çeviri hakkında bilgi sahibi olmak isteyenlere her ortamda tavsiye ve önerileriyle yardımcı olur.
16
Bilişim teknolojilerinin bu alana özgün geliştirdiği yazılım ve donanımları kullanabilir ve öğrenmek isteyenlere yardımcı olur.

Değerlendirme Sistemi

Katkı DüzeyiMutlak Değerlendirme
Ara Sınavın Başarıya Oranı 40
Genel Sınavın Başarıya Oranı 60
Toplam 100

Sayısal Veriler

Öğrenci Başarı Durumu

Ekleme Tarihi: 31/01/2023 - 15:39Son Güncelleme Tarihi: 31/01/2023 - 15:41